soh logo
https://www.soundofhope.org/post/732263https://www.soundofhope.org/post/732263
美国总统拜登之子亨特(左)。(Getty Images)
美国总统拜登之子亨特(左)。(Getty Images)

【看新闻学英语】「以权谋私」英语怎么说?

【看新闻学英语】「以权谋私」英语怎么说?

【希望之声2023年6月22日】(作者:陈雨) 2023 年 5 月 31 日,美国国家安全委员会战略沟通协调员约翰·柯比白宫举行的新闻发布会上发表讲话时,纽约邮报的史蒂文·尼尔森向柯比提问。他引用了哈佛大学哈里斯民意调查的结果,他问到:「53%的公众, 包括四分之一的民主党人, 都认为拜登和他的儿子参与了非法的 influence peddling 的把戏。你对大多数美国人认为总统本人就是腐败有什么看法?」

「Influence peddling」 是个成语,它的意思是将行政性或其他性质职位的权力与金钱等好处进行交易。「Influence」 是影响力;「peddle」 本意是走街窜巷兜售商品的意思,引申为主张某种思想理念。「Influence peddling」字面意思是兜售影响力,在中文成语里就是「以权谋私」。

以下是科林字典给出的几个例句:

1.Government needs to get more serious about the dangers of influence peddling.政府需要更加认真地对待以权谋私的危险。

2.He has also been charged with alleged influence-peddling for trying to curry favour with a senior judge in a separate corruption scandal.他还因涉嫌在另一起腐败丑闻中试图讨好一名高级法官而被控以权谋私罪。

拜登担任副总统期间,他儿子亨特常常乘坐空军二号跟著拜登出访中国、乌克兰和其他国家。而亨特从他的海外商业交易中获得了巨额利润,他的笔记本电脑更是提到要把获利的10%给「大人物」。这些事情让人不禁联想到拜登是否在利用权力以权谋私。

面对记者直截了当的提问,科比的表情颇为尴尬,他说了一声: 「Wow…」。沉默了好久之后 ,他才说:「总统已经谈过这个事,这些说法没有任何意义。」 然后主持人就赶紧散会了。

责任编辑:李品佑

希望之声版权所有,未经希望之声书面允许,不得转载,违者必究。

相关文章

更多 >

最新文章

更多 >
中国广播台
美国联播网
粤语台

热门文章

更多 >

最热文章

更多 >