sous
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin subtus (« en dessous, par-dessous »), devenu, en bas-latin, une préposition qui entre en concurrence avec sub lequel ne subsiste que dans le roumain sub, l’espagnol et l’ancien portugais so ; subtus a donné le roumain supt, l’italien sotto et l’ancien occitan sotz.
Préposition
[modifier le wikicode]Invariable |
---|
sous \su\ |
sous \su\ invariable
- Sert à marquer la situation d’une chose à l’égard d’une autre qui est au-dessus, par-dessus, qui la couvre en totalité ou en partie.
Sous la table.
À cent pieds sous terre.
Par suite des inondations, toute la campagne est sous l’eau.
Passer sous les fenêtres de quelqu’un.
- Dans.
Mettre une lettre sous enveloppe.
- Marque la situation d’un lieu par rapport à un autre plus élevé ou en amont, s’ils sont au bord d’une rivière.
La Ferté-sous-Jouarre.
- Soisy-sous-Étiolles (ancien nom de Soisy-sur-Seine).
- Marque la subordination ou la dépendance.
Je vous conseille de vous enrôler sous moi.
— (Voltaire, Zadig ou la Destinée, XIV. Le brigand, 1748)C'est seulement sous Charles II que le sénéchalat prend ses contours définitifs.
— (Riccardo Rao, Les grands officiers dans les territoires angevins / I grandi ufficiali nei territori angioini, Publications de l’École française de Rome, 2016, p. 135)Il a tant d’hommes sous lui, sous son commandement, sous son autorité, sous ses ordres, sous sa direction.
Ceux qui ont vécu sous la loi de Moïse.
Ces religieux vivaient sous la règle de saint Benoît.
Un mineur qui est encore sous surveillance, sous la garde de son tuteur.
J’entre prendrai cette affaire sous vos auspices.
Il est né sous une mauvaise étoile.
Être sous la protection de quelqu’un, en être protégé.
Se mettre sous la protection de quelqu’un, prendre quelqu’un sous sa protection.
- Se dit de ce qui recouvre, de ce qui cache.
Sous un extérieur très simple, c’était un homme fin et adroit.
Sous prétexte de charité.
Sous le couvert de l’amitié.
Sous l’apparence de la dévotion.
- Passer quelque chose sous silence : N’en point parler.
- Moyennant, avec.
Sous telle et telle condition.
Sous promesse de faire telle chose.
Sous cette réserve.
- Sous tel nom, sous tel titre, avec tel nom, avec tel titre.
Il se présenta chez eux sous un faux nom.
Sous ce titre modeste, il exerçait un pouvoir absolu.
Il a publié un recueil sous le titre de mélanges, d’essais.
Cela est connu dans tel pays sous telle dénomination.
- Faire un acte, une promesse sous seing privé : Reconnaître cet acte, cette promesse par simple signature, non authentique et sans l’intervention du notaire.
- Dire une chose sous le sceau du secret : La dire en grande confidence et en exigeant le secret.
- Affirmer sous serment : Faire un serment pour attester la vérité de quelque chose.
- Cela est défendu sous peine d’amende : On encourra une amende si on fait telle chose.
- Cela est ordonné sous peine de désobéissance : On encourra les peines attachées à la désobéissance si on ne le fait pas.
- Cette pièce est inventoriée sous la cote A, sous la cote B : Elle est marquée de la lettre A, de la lettre B, et elle est énoncée ainsi dans l’inventaire.
- Être inscrit sous tel numéro : Avoir tel numéro d’inscription.
- Indique la cause.
Sous le coup de la surprise.
Agir sous l’empire de la colère.
Sous l’influence d’un médicament.
- Marque le temps durant lequel un souverain a régné, un gouvernement, un régime a duré, etc.
Il vivait sous le règne de tel roi.
Sous le pontificat de Léon XIII.
Cela est arrivé sous tel consul.
Sous le consulat de tel et tel.
Sous la république.
Sous l’Empire.
- Je ferai telle chose sous peu, sous peu de temps, sous quinze jours, sous quinzaine, etc. : Dans peu de temps, dans quinze jours, etc.
- (Informatique) Avec.
Je travaille sous LaTeX.
Mais aujourd’hui, avec une seule machine sous macOS — qui plus est celle que j’emporte aussi au travail — je suis devenu plus méfiant […].
— (Florian Innocente, Témoignages : les pros ne se précipitent pas sur les mises à jour de macOS, MacGeneration, 26 septembre 2018 → lire en ligne)
- (Par ellipse) Sous l’emprise ou l’empire de.
En vrai, j’ai passé trois jours sous ecstasy dans une fête anarcho-syndicaliste organisée dans une maison du quartier de St Paul's. Ce sont les hallucinations, puis la descente, qui m’ont fait réaliser combien cette existence stérile, sans rime ni raison, me foutait en l’air.
— (David Graeber, traduit par Élise Roy, Bullshit jobs, Les liens qui libèrent, 2018, ISBN 979-10-209-0633-5)
- Sert à marquer l'infériorité de quelque chose, de quelqu'un par rapport à une référence
Une sous-sous merde. T'en penses quoi Miroslav ?
— (David Gruson, S.A.R.R.A., Éd. Béta, 2020)
- Cette recherche explique la sous-évaluation des entreprises de la "nouvelle économie" lors de leur introduction en bourse (IPO) et leur sous-performance boursière ultérieure. — (Samer Saade, Sous-évaluation et sous-performance des introductions en bourse des entreprises de la "nouvelle économie", Éd. Atelier de reproduction des thèses, 2013)
Abréviations
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]- → voir sous-
- en avoir sous le pied
- libération sous contrainte
- mettre sous le tapis
- prendre sous un chapeau
- rire sous cape
- sous bonne escorte
- sous clef, sous clé
- sous cloche, mettre sous cloche
- sous d’heureux auspices
- sous figure de
- sous l’aile de
- sous l’emprise de
- sous la coupe de
- sous la dent
- N’avoir rien à se mettre sous la dent : N’avoir rien à manger
- Se mettre quelque chose sous la dent : Manger
- sous la lame (sous la pierre tombale)
- sous la main
- sous le choc
- sous le feu
- sous le soleil
- sous le vent (Marine)
- sous les armes
- sous les drapeaux
- sous les verrous
- sous les yeux de
- sous scellés :Enfermé dans un meuble, dans une chambre où l’on a mis les scellés
- sous un nouveau jour
- sous voiles : (Marine) Se dit d’un bâtiment qui a ses voiles déployées.
- sous pavillon : Avec le pavillon
- Naviguer sous pavillon neutre : Se mettre sous la protection d’un pavillon neutre
- sous pression
- sous votre respect
Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]- dessous
- sousbande
- souscripteur
- souscription
- souscrire
- souscrivant
- soussigner
- soustractif
- soustraction
- soustraire
Traductions
[modifier le wikicode]En position inférieure (Sens général)
- Afrikaans : onder (af)
- Allemand : unter (de), unterhalb (de)
- Anglais : below (en), beneath (en), under (en), underneath (en)
- Vieil anglais : under (ang)
- Arabe : تحت (ar) taḥta
- Breton : dindan (br)
- Bulgare : под (bg) pod
- Catalan : sota de (ca)
- Chaoui : ddu (shy)
- Chleuh : ⴷⴷⵓ (*)
- Coréen : 아래 (ko)
- Croate : pod (hr)
- Danois : under (da)
- Espagnol : debajo de (es), bajo (es)
- Espéranto : sub (eo)
- Féroïen : undir (fo)
- Finnois : alla (fi)
- Frison : ûnder (fy)
- Gaélique écossais : fo (gd)
- Gaélique irlandais : faoi (ga)
- Grec ancien : ὑπό (*) hupó
- Griko : akàu (*), kau (*), ’kàu (*)
- Hébreu ancien : תַחַת (*)
- Hongrois : alá (hu)
- Ido : sub (io)
- Interlingua : sub (ia)
- Inuktitut : ᐊᑖᓂ (iu) ataani
- Italien : sotto (it)
- Kazakh : астында (kk) astında
- Kotava : lev (*) (avec mouvement), leve (*) (sans mouv.)
- Latin : sub (la)
- Mandarin : 下 (zh) xià
- Néerlandais : beneden (nl), onder (nl)
- Normand : sous (*), souos (*)
- Norvégien : under (no)
- Occitan : sota (oc), sot (oc), jos (oc), devath (oc), sotz (oc), sos (oc)
- Papiamento : bou di (*), abou di (*), den (*)
- Polonais : pod (pl)
- Portugais : abaixo de (pt), debaixo de (pt), por baixo de (pt), sob (pt)
- Roumain : sub (ro)
- Salentin : sòtta (*)
- Same du Nord : vuolde (*), vuollái (*), vuolás (*), vuollel (*), vuollai (*)
- Sarde : sùtta (sc)
- Shimaoré : utsini na (*)
- Shingazidja : ho-ntsini mwa (*), ntsini mwa (*), ho-troni mwa (*)
- Sicilien : sutta (scn)
- Solrésol : mimired'o (*)
- Sranan : ondro (*)
- Suédois : under (sv)
- Swahili : chini ya (sw)
- Tagalog : sa ilálim (tl)
- Tchèque : pod (cs)
- Tsolyáni : dhu- (*)
- Wallon : dzo (wa)
- Zoulou : phansi kwa- (zu)
Forme de nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
sou | sous |
\su\ |
sous \su\ masculin
- Pluriel de sou.
Denise vit une tartanelle à quarante-cinq centimes, des bandes de vison d’Amérique à un franc, et des mitaines à cinq sous.
— (Émile Zola, Au Bonheur des Dames, 1883)
- (Familier) Argent.
J'aimerais bien avoir une belle voiture, mais ça prend des sous.
Par exemple, avec des amis autour d'une table, on pourra s'autoriser à parler de sous, voire de fric, alors qu'on utilisera le mot argent lors d'un rendez-vous avec son conseiller financier.
— (Argument, vol. xxiv, no 1, automne-hiver 2021-2022, p. 85)
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe soudre | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | je sous |
tu sous | ||
Impératif | Présent | (2e personne du singulier) sous |
sous \su\
- Première personne du singulier de l’indicatif présent de soudre.
- Deuxième personne du singulier de l’indicatif présent de soudre.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif de soudre.
Prononciation
[modifier le wikicode]- \su\
- France : écouter « sous [Prononciation ?] »
Homophones
[modifier le wikicode]Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
[modifier le wikicode]- sous sur le Dico des Ados
Références
[modifier le wikicode]- « sous », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage
- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (sous)
- « sous », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du français sauce.
Nom commun
[modifier le wikicode]sous \Prononciation ?\
- (Cuisine) Sauce.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Afrique du Sud (Johannesbourg) : écouter « sous [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]sous \Prononciation ?\ pluriel
- (Sud Haut-Marnais) Argent, valeur monétaire.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Références
[modifier le wikicode]- André Bailly, Le Patois du Sud Haut-Marnais, Éditions Dominique Guéniot, Langres, 2010
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du français source.
Nom commun
[modifier le wikicode]sous \sus\
Prononciation
[modifier le wikicode]- Hinche (Haïti) : écouter « sous [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]sous \Prononciation ?\
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Lemmes en français
- Prépositions en français
- Exemples en français
- Lexique en français de l’informatique
- Ellipses en français
- Formes de noms communs en français
- Termes familiers en français
- Formes de verbes en français
- Mots ayant des homophones en français
- afrikaans
- Mots en afrikaans issus d’un mot en français
- Noms communs en afrikaans
- Lexique en afrikaans de la cuisine
- champenois
- Noms communs en champenois
- champenois du Sud Haut-Marnais
- créole haïtien
- Mots en créole haïtien issus d’un mot en français
- Noms communs en créole haïtien
- papiamento
- Noms communs en papiamento