韋應物〈初發揚子寄元大校書〉
淒淒去親愛,泛泛入煙霧。
歸棹洛陽人,殘鐘廣陵樹。
今朝此為別,何處還相遇。
世事波上舟,沿洄安得住?
【註解】
初發:啟程。揚子:揚子江,即長江。元大:姓元,排行第一,其人生世不詳。
校書:校書郎的省稱。唐代秘書省,弘文省均設校書郎,校勘書籍。
親愛:指親朋好友。歸棹(讀照):棹:船槳,代指船。歸棹:即歸舟。
殘鐘廣陵樹:廣陵:即揚州。此句說:從舟上回望廣陵,能聽到鐘聲餘響,依稀見到廣陵樹色。
世事波上舟,沿洄安得住:意謂:人在世上如行船,順逆快慢皆由天。人就像河上小舟,隨風漂流。
沿洄:指處境的順逆。沿:順流。洄:逆流。
【賞析】
此詩是作者離開廣陵,回歸洛陽的途中,在船上寫給元大的留別詩。
第1句,用疊字「淒淒」,形容離去心情的愁苦悲傷,第2句,用疊字「泛泛」,寫船在風煙中無盡頭地飄遊,進一步抒寫心情的惆悵。
第3、4句,寫坐在船上仍回望凝視廣陵的樹木,諦聽著斷續鐘聲,表達了留戀難捨的深情。
以上四句,對離情別意的抒發,都是寄寓於舟行的景物描寫中,借景抒情,不著痕跡。「歸棹洛陽人,殘鐘廣陵樹」是歷代公認的名句。
詩的第5、6句,慨歎身世浮沉,世事無常,與友人難以聚會,感情極為深沉。表現方法仍是借景抒情。
詩的第7、8句,總結提煉全詩,喻說:人生在世如行船,順逆快慢皆由天。人應該順天應命,道法自然,隨遇而安,知足常樂。以舟的沿洄不定,比喻人無力回天,不可逆天意而妄為!不可胡亂折騰而違天!寓人生哲理於景象描寫之中。妙喻天成,含蓄深婉。
【今譯】——————–【領悟】
離開親朋好友十分心酸,(心酸是無可奈何)
船兒漂流駛入茫茫雲煙。(前途是難以預見)
乘船回歸的是洛陽遊子,(遊子應返回家園)
鐘聲迴盪在廣陵的樹間。(鐘聲提醒記心間)
今天在這裡我和你分別,(離別是在所難免)
不知以後能在何處相見?(相見不知何年!)
人生世上如在浪裡行船,(由此我悟到了:人生如浪裡行船——)
不論順逆快慢皆是由天!(一切都是上天安排,人必須順其自然!)@*
責任編輯:林芳宇