ros
Catalan
editEtymology 1
editInherited from Old Catalan ros, from Latin russus, derived from Proto-Indo-European *h₁rewdʰ-. Compare Occitan ros, French roux, Spanish rojo.
Pronunciation
editAdjective
editros (feminine rossa, masculine plural rossos, feminine plural rosses)
Derived terms
editEtymology 2
editInherited from Latin rōs, used as a neuter. Compare the form rou.
Pronunciation
editNoun
editros m (plural rosos)
Related terms
editEtymology 3
editNamed after general Ros Olano.
Pronunciation
editNoun
editros m (plural rossos)
- a particular type of military cap, introduced by General Ros de Olano in the Spanish Army in the XIX century.
Etymology 4
editPronunciation
editNoun
editros
References
edit- “ros” in Diccionari de la llengua catalana, segona edició, Institut d’Estudis Catalans.
- “ros”, in Gran Diccionari de la Llengua Catalana, Grup Enciclopèdia Catalana, 2024
- “ros” in Diccionari normatiu valencià, Acadèmia Valenciana de la Llengua.
- “ros” in Diccionari català-valencià-balear, Antoni Maria Alcover and Francesc de Borja Moll, 1962.
Cornish
editPronunciation
editEtymology 1
editFrom Proto-Brythonic *rrod, from Proto-Celtic *rotos, from Proto-Indo-European *Hróth₂os.
Noun
editros f (plural rosow)
Etymology 2
editFrom Proto-Brythonic *rros, from Proto-Celtic *ɸrostos.
Noun
editros f (plural rosyow)
Etymology 3
editNoun
editros f (singulative rosen)
Dalmatian
editEtymology
editFrom Latin russus, derived from Proto-Indo-European *h₁rewdʰ-. Compare Occitan ros, French roux, Friulian ros.
Adjective
editros
Danish
editVerb
editros
- imperative of rose
Dutch
editPronunciation
editEtymology 1
editFrom Middle Dutch ros, from Old Dutch ros, hors, from Proto-West Germanic *hross, from Proto-Germanic *hrussą (“horse”), from Proto-Indo-European *ḱers- (“to run”). Doublet of kar.
Alternative forms
editNoun
editros n (plural rossen, diminutive rosje n)
Derived terms
editDescendants
editEtymology 2
editAdjective
editros (comparative rosser, superlative meest ros or rost)
- of an impure red color; reddish
- de rosse buurt
- the red-light district
- ginger, red-haired
Declension
editDeclension of ros | ||||
---|---|---|---|---|
uninflected | ros | |||
inflected | rosse | |||
comparative | rosser | |||
positive | comparative | superlative | ||
predicative/adverbial | ros | rosser | het rost het roste | |
indefinite | m./f. sing. | rosse | rossere | roste |
n. sing. | ros | rosser | roste | |
plural | rosse | rossere | roste | |
definite | rosse | rossere | roste | |
partitive | ros | rossers | — |
Derived terms
editFranco-Provençal
editEtymology
editAdjective
editros (feminine rossa, masculine plural ros, feminine plural rosses) (ORB, broad)
Derived terms
editReferences
edit- ros in Lo trèsor Arpitan – on arpitan.eu
Friulian
editEtymology
editAdjective
editros
Derived terms
editIrish
editPronunciation
editEtymology 1
editFrom Old Irish ros (“linseed”).[1]
Noun
editros m (genitive singular rois)
Declension
edit
Bare forms (no plural of this noun)
|
Forms with the definite article:
|
Derived terms
editEtymology 2
editFrom Old Irish ros (“wood, promontory”),[2] from Proto-Celtic *ɸrostos, from Proto-Indo-European *pro- (“before”) + *steh₂- (“to stand”).
Noun
editros m (genitive singular rosa, nominative plural rosa)
Declension
edit
Bare forms:
|
Forms with the definite article:
|
Derived terms
editMutation
editIrish mutation | ||
---|---|---|
Radical | Lenition | Eclipsis |
ros | not applicable | not applicable |
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every possible mutated form of every word actually occurs. |
References
edit- ^ Gregory Toner, Sharon Arbuthnot, Máire Ní Mhaonaigh, Marie-Luise Theuerkauf, Dagmar Wodtko, editors (2019), “2 ros (‘linseed, flaxseed’)”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
- ^ Gregory Toner, Sharon Arbuthnot, Máire Ní Mhaonaigh, Marie-Luise Theuerkauf, Dagmar Wodtko, editors (2019), “1 ros (‘wood, headland’)”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
Further reading
edit- Ó Dónaill, Niall (1977) “ros”, in Foclóir Gaeilge–Béarla, Dublin: An Gúm, →ISBN
- de Bhaldraithe, Tomás (1959) “ros”, in English-Irish Dictionary, An Gúm
- “ros”, in New English-Irish Dictionary, Foras na Gaeilge, 2013-2024
Latin
editEtymology
editFrom Proto-Indo-European *h₁roseh₂ (“dew”), itself possibly a derivative of *h₁ers- (“to flow”). Cognate with Sanskrit रसा (rásā, “moisture, humidity”), Ancient Greek ἐξεράω (exeráō, “pour out”), Lithuanian rasà (“dew”), Serbo-Croatian rosa/роса (“dew”).[1]
Pronunciation
edit- (Classical Latin) IPA(key): /roːs/, [roːs̠]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): /ros/, [rɔs]
Noun
editrōs m (genitive rōris); third declension
- dew
- moisture
- rosemary (Salvia rosmarinus, syn. Rosmarinus officinalis)
- 690–750, Excerpta ex libro glossarum published in the Corpus glossariorum latinorum V page 179, 6
- Citisum genus arboris quasi catanum erba odoribera uergilius et uix humiles apibus casias rorem que
- Cytisus is a kind of tree like juniper a sweet-smelling herb, greener and hardly serving the bees in comparison to furzes and rosemary.
- 690–750, Excerpta ex libro glossarum published in the Corpus glossariorum latinorum V page 179, 6
Declension
editThird-declension noun.
Case | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | rōs | rōrēs |
Genitive | rōris | rōrum |
Dative | rōrī | rōribus |
Accusative | rōrem | rōrēs |
Ablative | rōre | rōribus |
Vocative | rōs | rōrēs |
Derived terms
editDescendants
editReferences
edit- “ros”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- “ros”, in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- ros in Charles du Fresne du Cange’s Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition with additions by D. P. Carpenterius, Adelungius and others, edited by Léopold Favre, 1883–1887)
- Walther von Wartburg (1928–2002) “rōs”, in Französisches Etymologisches Wörterbuch, volume 10: R, page 473
- ^ De Vaan, Michiel (2008) Etymological Dictionary of Latin and the other Italic Languages (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 7), Leiden, Boston: Brill, →ISBN, pages 526-7
Lower Sorbian
editPronunciation
editVerb
editros
Mauritian Creole
editEtymology
editNoun
editros
References
edit- Baker, Philip & Hookoomsing, Vinesh Y. 1987. Dictionnaire de créole mauricien. Morisyen – English – Français
Middle English
editEtymology 1
editNoun
editros
Etymology 2
editVerb
editros
- Alternative form of rosen (“to boast”)
Mokilese
editEtymology
editFrom Proto-Oceanic *rodrom (“dark, cloudy”), from Proto-Austronesian *demdem (“gloom, darkness”)
Noun
editros
Derived terms
editReferences
edit- Harrison, Sheldon P., Mokilese-English Dictionary, University of Hawaii Press 1977
External links
editNorwegian Bokmål
editVerb
editros
- passive form of ro
Norwegian Nynorsk
editEtymology 1
editFrom the verb rosa (“to praise”), from Old Norse hrósa. Prior to the spelling reform of 1959, this noun was considered grammatically feminine or neuter. The revision made non-standard the definite singular forms rosa, rosi, and roset.
Pronunciation
editNoun
editros m (definite singular rosen, uncountable)
- praise
- 1875, Elias Blix, “Med Jesus”, in Nokre Salmar [Some hymns], 3rd edition, page 25:
- Det er mi høgste Æra, // det er mi største Ros // hans Fylgjesvein at vera // og vandra i hans Ljos.
- It is my highest honour, // it is my highest praise: // to be a His disciple // and wander in His light.
- 1992, Arne Ruset, Den svarte kista, pages 85–86:
- Sophies Minde vart flau av all rosen, og gav noko nebbete uttrykk for at no heldt det lenge.
- Sophies Minde got embarrassed by all the praise, and expressed somewhat snarkily that this would be enough for a good while.
Verb
editros
- imperative of rosa
Etymology 2
editFrom Old Norse rǫs, plural of ras n, whence also the more common doublet of ras.
Alternative forms
edit- ròs (alternative spelling)
Pronunciation
editNoun
editros f (definite singular rosa, indefinite plural roser, definite plural rosene)
- an avalanche, a landslide, a slip
- Synonym: skred
- cavity left in place of the masses displaced by such an avalanche, landslide or other
- a scratch in the skin
Etymology 3
editAfter German Rose, from Old High German rōsa, from Latin rosa. Doublet of rose.
Pronunciation
editNoun
editros f (definite singular rosa, uncountable)
- (pathology) erysipelas
- Synonym: (more common) rosen
References
edit- “ros” in The Nynorsk Dictionary.
Occitan
editEtymology
editFrom Old Occitan ros, from Latin russus, derived from Proto-Indo-European *h₁rewdʰ-.
Pronunciation
editAudio: (file)
Adjective
editros m (feminine singular rossa, masculine plural rosses, feminine plural rossas)
References
edit- Diccionari General de la Lenga Occitana, L’Academia occitana – Consistòri del Gai Saber, 2008-2024, page 584.
Old Irish
editPronunciation
editEtymology 1
editFrom Proto-Celtic *ɸrostos, from Proto-Indo-European *pro- (“before”) + *steh₂- (“to stand”). The same construction as Sanskrit प्रस्थ (prastha, “plateau”), but probably coined separately in the two languages.[1]
Noun
editros m (genitive ruis, nominative plural ruis)
- A promontory.
- A wood.
- c. 900, Sanas Cormaic, from the Yellow Book of Lecan, Corm. Y 1079
- ross .i. trēde fordingair .i. ros fidbuide, […]
- wood, that is, a triad of meanings, that is, a wood of yellow trees, […]
- ross .i. trēde fordingair .i. ros fidbuide, […]
- c. 900, Sanas Cormaic, from the Yellow Book of Lecan, Corm. Y 1079
Inflection
editMasculine o-stem | |||
---|---|---|---|
Singular | Dual | Plural | |
Nominative | ros | rosL | ruisL |
Vocative | ruis | rosL | rusuH |
Accusative | rosN | rosL | rusuH |
Genitive | ruisL | ros | rosN |
Dative | rusL | rosaib | rosaib |
Initial mutations of a following adjective:
|
Descendants
editEtymology 2
editPossibly from Proto-Indo-European *pr̥so-, which is most likely a borrowing from a non-Indo-European language. See also Latin porrum (“leek”), English furze, and possibly Ancient Greek πράσον (práson, “leek”).[2]
Noun
editros m (genitive ruis, nominative plural ruis)
- A linseed.
- c. 900, Sanas Cormaic, from the Yellow Book of Lecan, Corm. Y 1079
- ros līn
- linseed
- ros līn
- c. 900, Sanas Cormaic, from the Yellow Book of Lecan, Corm. Y 1079
- A flax - or other small seed.
Inflection
editMasculine o-stem | |||
---|---|---|---|
Singular | Dual | Plural | |
Nominative | ros | rosL | ruisL |
Vocative | ruis | rosL | rusuH |
Accusative | rosN | rosL | rusuH |
Genitive | ruisL | ros | rosN |
Dative | rusL | rosaib | rosaib |
Initial mutations of a following adjective:
|
Descendants
editMutation
editOld Irish mutation | ||
---|---|---|
Radical | Lenition | Nasalization |
ros also rros after a proclitic ending in a vowel |
ros pronounced with /r(ʲ)-/ |
unchanged |
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every possible mutated form of every word actually occurs. |
Further reading
edit- Gregory Toner, Sharon Arbuthnot, Máire Ní Mhaonaigh, Marie-Luise Theuerkauf, Dagmar Wodtko, editors (2019), “2 ros (‘linseed, flaxseed’)”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
- Gregory Toner, Sharon Arbuthnot, Máire Ní Mhaonaigh, Marie-Luise Theuerkauf, Dagmar Wodtko, editors (2019), “1 ros (‘wood, headland’)”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
References
edit- ^ Matasović, Ranko (2009) Etymological Dictionary of Proto-Celtic (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 9), Leiden: Brill, →ISBN, page 142
- ^ MacBain, Alexander, Mackay, Eneas (1911) “ros”, in An Etymological Dictionary of the Gaelic Language[1], Stirling, →ISBN, page ros
Romanian
editEtymology
editPronunciation
editVerb
editros (past participle of roade)
- past participle of roade
Adjective
editros m or n (feminine singular roasă, masculine plural roși, feminine and neuter plural roase)
Declension
editRelated terms
editScottish Gaelic
editEtymology 1
editFrom Old Irish ros (“linseed”).
Noun
editros m (genitive singular rois, plural rosan)
Etymology 2
editFrom Old Irish ros (“wood, promontory”), from Proto-Celtic *ɸrostos, from Proto-Indo-European *pro- (“before”) + *steh₂- (“to stand”).
Noun
editros m (genitive singular rois, plural rosan)
References
edit- Gregory Toner, Sharon Arbuthnot, Máire Ní Mhaonaigh, Marie-Luise Theuerkauf, Dagmar Wodtko, editors (2019), “2 ros (‘linseed, flaxseed’)”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
- Gregory Toner, Sharon Arbuthnot, Máire Ní Mhaonaigh, Marie-Luise Theuerkauf, Dagmar Wodtko, editors (2019), “1 ros (‘wood, headland’)”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
- MacBain, Alexander, Mackay, Eneas (1911) “ros”, in An Etymological Dictionary of the Gaelic Language[2], Stirling, →ISBN, page 295
- Edward Dwelly (1911) “ros”, in Faclair Gàidhlig gu Beurla le Dealbhan [The Illustrated Gaelic–English Dictionary][3], 10th edition, Edinburgh: Birlinn Limited, →ISBN
Seychellois Creole
editEtymology
editNoun
editros
References
edit- Danielle D’Offay et Guy Lionnet, Diksyonner Kreol - Franse / Dictionnaire Créole Seychellois - Français
Spanish
editPronunciation
editEtymology 1
editNamed after Antonio Ros de Olano (1808–1886), a Spanish general who introduced the hat into the Spanish army
Noun
editros m (plural roses)
Etymology 2
editNoun
editros m pl
Further reading
edit- “ros”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014
Sranan Tongo
editEtymology
editVerb
editros
Swedish
editPronunciation
editEtymology 1
editFrom Old Swedish ros‚ from Middle Low German rose, from Latin rosa.
Noun
editros c
- a rose; a flower, a shrub, also as heraldic charge
- 1963, Arne Qvick (lyrics and music), “Rosen [The rose]”[4]:
- Ty just nu idag, så köpte jag, en liten ros i en blomsteraffär. En ros röd som blod, så att du förstod, att det är dig som jag håller kär.
- For just now today, I bought, a small rose in a flower shop. A rose red as blood, so that you understood, that it is you that I hold dear.
- praise, acclaim
- Antonym: ris
- Spelet har fått mycket ros av kritikerna
- The game has received much critical acclaim
- ris och ros
- praise and criticism (idiomatic – also the name of a readers' section in some newspapers (for commending or criticizing))
Declension
editDerived terms
edit- alpros
- buskros
- dans på rosor
- nyponros
- rosarium
- rosbukett
- rosbuske
- rosdoft
- rosenbegonia
- rosenblad
- rosenbröd
- rosenbukett
- rosenbuske
- rosenböna
- rosende
- rosendoft
- rosenfingrad
- rosenfink
- rosenfärgad
- rosengång
- rosengård
- rosenhy
- rosenhäck
- rosenhäger
- rosenkind
- rosenknopp
- rosenkrans
- rosenkvitten
- rosenkål
- rosenmandel
- rosenmoln
- rosenmun
- rosenmönster
- rosenmönstrad
- rosenodling
- rosenolja
- rosenplantering
- rosenpotatis
- rosenrabatt
- rosenrasande
- rosenröd
- rosenrött
- rosenskimmer
- rosenskära
- rosenspaljen
- rosensten
- rosenstock
- rosentry
- rosenträ
- rosenträd
- rosenträdgård
- rosenvatten
- rosett
- rosling
- rosmarin
- rosrabatt
- rosväxt
Related terms
editDescendants
editEtymology 2
editNoun
editros
Etymology 3
editVerb
editros
References
edit- ros in Svensk ordbok (SO)
- ros in Svenska Akademiens ordlista (SAOL)
- ros in Svenska Akademiens ordbok (SAOB)
- Häkkinen, Kaisa (2004) Nykysuomen etymologinen sanakirja [Modern Finnish Etymological Dictionary] (in Finnish), Juva: WSOY, →ISBN
Anagrams
editTok Pisin
editEtymology
editNoun
editros
Zoogocho Zapotec
editEtymology 1
editBorrowed from Spanish arroz, from Andalusian Arabic الرَّوْز (ar-rawz), from Arabic أَرُزّ (ʔaruzz, “rice”), from Ancient Greek ὄρυζᾰ (óruza).
Noun
editros
Etymology 2
editBorrowed from Spanish rosa, from Latin rosa.
Noun
editros
Derived terms
editReferences
edit- Long C., Rebecca, Cruz M., Sofronio (2000) Diccionario zapoteco de San Bartolomé Zoogocho, Oaxaca (Serie de vocabularios y diccionarios indígenas “Mariano Silva y Aceves”; 38)[5] (in Spanish), second electronic edition, Coyoacán, D.F.: Instituto Lingüístico de Verano, A.C., page 270
- Catalan terms inherited from Old Catalan
- Catalan terms derived from Old Catalan
- Catalan terms inherited from Latin
- Catalan terms derived from Latin
- Catalan terms derived from Proto-Indo-European
- Catalan terms with IPA pronunciation
- Catalan lemmas
- Catalan adjectives
- Catalan nouns
- Catalan countable nouns
- Catalan masculine nouns
- Catalan dialectal terms
- Valencian
- Catalan terms with archaic senses
- Catalan eponyms
- Catalan non-lemma forms
- Catalan noun forms
- Cornish terms with IPA pronunciation
- Cornish terms inherited from Proto-Brythonic
- Cornish terms derived from Proto-Brythonic
- Cornish terms inherited from Proto-Celtic
- Cornish terms derived from Proto-Celtic
- Cornish terms inherited from Proto-Indo-European
- Cornish terms derived from Proto-Indo-European
- Cornish lemmas
- Cornish nouns
- Cornish feminine nouns
- kw:Flowers
- kw:Geography
- Dalmatian terms inherited from Latin
- Dalmatian terms derived from Latin
- Dalmatian terms derived from Proto-Indo-European
- Dalmatian lemmas
- Dalmatian adjectives
- dlm:Colors
- Danish non-lemma forms
- Danish verb forms
- Dutch terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Dutch/ɔs
- Rhymes:Dutch/ɔs/1 syllable
- Dutch terms inherited from Middle Dutch
- Dutch terms derived from Middle Dutch
- Dutch terms inherited from Old Dutch
- Dutch terms derived from Old Dutch
- Dutch terms inherited from Proto-West Germanic
- Dutch terms derived from Proto-West Germanic
- Dutch terms inherited from Proto-Germanic
- Dutch terms derived from Proto-Germanic
- Dutch terms derived from Proto-Indo-European
- Dutch doublets
- Dutch lemmas
- Dutch nouns
- Dutch nouns with plural in -en
- Dutch neuter nouns
- Dutch adjectives
- Dutch terms with usage examples
- nl:Colors
- nl:Horses
- Franco-Provençal terms derived from Latin
- Franco-Provençal lemmas
- Franco-Provençal adjectives
- ORB, broad
- frp:Colors
- Friulian terms inherited from Latin
- Friulian terms derived from Latin
- Friulian lemmas
- Friulian adjectives
- fur:Colors
- Irish terms with IPA pronunciation
- Irish terms inherited from Old Irish
- Irish terms derived from Old Irish
- Irish lemmas
- Irish nouns
- Irish masculine nouns
- Irish first-declension nouns
- Irish terms derived from Proto-Indo-European
- Irish terms derived from the Proto-Indo-European root *steh₂-
- Irish terms inherited from Proto-Celtic
- Irish terms derived from Proto-Celtic
- ga:Geography
- Irish third-declension nouns
- Latin terms inherited from Proto-Indo-European
- Latin terms derived from Proto-Indo-European
- Latin 1-syllable words
- Latin terms with IPA pronunciation
- Latin lemmas
- Latin nouns
- Latin third declension nouns
- Latin masculine nouns in the third declension
- Latin masculine nouns
- la:Herbs
- la:Mint family plants
- Latin terms with quotations
- la:Weather
- Lower Sorbian terms with IPA pronunciation
- Lower Sorbian non-lemma forms
- Lower Sorbian verb forms
- Mauritian Creole terms derived from French
- Mauritian Creole lemmas
- Mauritian Creole nouns
- Middle English non-lemma forms
- Middle English noun forms
- Middle English lemmas
- Middle English verbs
- Mokilese terms inherited from Proto-Oceanic
- Mokilese terms derived from Proto-Oceanic
- Mokilese terms inherited from Proto-Austronesian
- Mokilese terms derived from Proto-Austronesian
- Mokilese lemmas
- Mokilese nouns
- Norwegian Bokmål non-lemma forms
- Norwegian Bokmål verb forms
- Norwegian Nynorsk terms derived from Old Norse
- Norwegian Nynorsk terms with IPA pronunciation
- Norwegian Nynorsk lemmas
- Norwegian Nynorsk nouns
- Norwegian Nynorsk uncountable nouns
- Norwegian Nynorsk masculine nouns
- Norwegian Nynorsk terms with quotations
- Norwegian Nynorsk non-lemma forms
- Norwegian Nynorsk verb forms
- Norwegian Nynorsk terms inherited from Old Norse
- Norwegian Nynorsk doublets
- Norwegian Nynorsk feminine nouns
- Norwegian Nynorsk terms borrowed from German
- Norwegian Nynorsk terms derived from German
- Norwegian Nynorsk terms derived from Old High German
- Norwegian Nynorsk terms derived from Latin
- nn:Diseases
- Occitan terms inherited from Old Occitan
- Occitan terms derived from Old Occitan
- Occitan terms inherited from Latin
- Occitan terms derived from Latin
- Occitan terms derived from Proto-Indo-European
- Occitan terms with audio pronunciation
- Occitan lemmas
- Occitan adjectives
- Old Irish terms with IPA pronunciation
- Old Irish terms derived from Proto-Indo-European
- Old Irish terms derived from the Proto-Indo-European root *steh₂-
- Old Irish terms inherited from Proto-Celtic
- Old Irish terms derived from Proto-Celtic
- Old Irish lemmas
- Old Irish nouns
- Old Irish masculine nouns
- Old Irish masculine o-stem nouns
- Romanian terms inherited from Latin
- Romanian terms derived from Latin
- Romanian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Romanian/os
- Rhymes:Romanian/os/1 syllable
- Romanian non-lemma forms
- Romanian past participles
- Romanian verb forms
- Romanian lemmas
- Romanian adjectives
- Scottish Gaelic terms inherited from Old Irish
- Scottish Gaelic terms derived from Old Irish
- Scottish Gaelic lemmas
- Scottish Gaelic nouns
- Scottish Gaelic masculine nouns
- Scottish Gaelic terms derived from Proto-Indo-European
- Scottish Gaelic terms derived from the Proto-Indo-European root *steh₂-
- Scottish Gaelic terms inherited from Proto-Celtic
- Scottish Gaelic terms derived from Proto-Celtic
- Seychellois Creole terms derived from French
- Seychellois Creole lemmas
- Seychellois Creole nouns
- Spanish 1-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Spanish/os
- Rhymes:Spanish/os/1 syllable
- Spanish eponyms
- Spanish lemmas
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish masculine nouns
- Spanish non-lemma forms
- Spanish noun forms
- es:Headwear
- Sranan Tongo terms borrowed from Dutch
- Sranan Tongo terms derived from Dutch
- Sranan Tongo lemmas
- Sranan Tongo verbs
- Swedish terms with IPA pronunciation
- Swedish terms with audio pronunciation
- Rhymes:Swedish/uːs
- Rhymes:Swedish/uːs/1 syllable
- Swedish terms inherited from Old Swedish
- Swedish terms derived from Old Swedish
- Swedish terms derived from Middle Low German
- Swedish terms derived from Latin
- Swedish lemmas
- Swedish nouns
- Swedish common-gender nouns
- Swedish terms with quotations
- Swedish terms with usage examples
- Swedish non-lemma forms
- Swedish noun forms
- Swedish verb forms
- sv:Flowers
- sv:Heraldic charges
- Tok Pisin terms derived from German
- Tok Pisin lemmas
- Tok Pisin nouns
- Zoogocho Zapotec terms borrowed from Spanish
- Zoogocho Zapotec terms derived from Spanish
- Zoogocho Zapotec terms derived from Andalusian Arabic
- Zoogocho Zapotec terms derived from Arabic
- Zoogocho Zapotec terms derived from Ancient Greek
- Zoogocho Zapotec lemmas
- Zoogocho Zapotec nouns
- Zoogocho Zapotec terms derived from Latin