L'hymne est adopté par l'Organisation de libération de la Palestine en 1972. Il est composé par le compositeur égyptien Ali Ismael et ses paroles sont écrites par le poète palestinien Said Al Muzayin. Il a remplacé Mawṭinī, l'hymne de facto pour plusieurs années ainsi que l'hymne national actuel de l'Irak. Mawṭinī reste toujours un hymne populaire chez les Palestiniens[1].
Le titre Fidāiyy est la forme singulière du mot arabe fedayin, qui designe des insurgés qui s'opposent à Israël. Le mot signifie « celui qui se sacrifie pour quelque chose ou quelqu'un », et peut aussi signifier « martyr ».
Refrain :
𝄆 Guerrier, guerrier, guerrier
Ô ma terre, la terre de mes aïeux
Guerrier, guerrier, guerrier
Ô mon peuple, peuple d'éternité 𝄇
Avec ma détermination, mon feu et le volcan de mon retour
Avec la nostalgie dans mon sang pour ma terre et mon foyer
𝄆 J'ai gravi les montagnes, j'ai milité
J'ai conquis l'impossible, et franchi les frontières 𝄇
Refrain
Avec la résolution des vents et le feu des armes
𝄆 Et la détermination de ma nation dans la terre de la lutte
(Palestine mon foyer, Palestine mon feu,)
Palestine mon foyer, le chemin de mon triomphe,
Palestine ma revanche, terre de l'endurance 𝄇
Refrain
Par le serment à l'ombre du drapeau
Par ma terre et nation, et le feu de la douleur
𝄆 Je vivrai un guerrier, endurerai un guerrier, et finirai un guerrier
jusqu'à la restitution de mon pays 𝄇