fons
Apparence
:
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin fundus.
Nom commun
[modifier le wikicode]fons masculin
- Fond, base.
- Fonds de terre.
Références
[modifier le wikicode]- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en moyen français. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]fons *\Prononciation ?\ masculin
- Fonds (patrimoine).
Ces deniers de remploy suivent les mesmes reiglemens pour y succeder ou en disposer, ausquels le fons vendu estoit sujet. Le père héritier de ses enfants n’y succède.
— (Coutumes générales observées au comté et senéchaussée d’Angoumois, 1514, cité par Jean Vigier de la Pile, 1738)
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin fundus.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
fons \Prononciation ?\ |
fons \Prononciation ?\ |
fons masculin
- Fond.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Barcelone (Espagne) : écouter « fons [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | fons | fontēs |
Vocatif | fons | fontēs |
Accusatif | fontem | fontēs |
Génitif | fontis | fontum |
Datif | fontī | fontibus |
Ablatif | fontĕ | fontibus |
fōns \Prononciation ?\ masculin
Notes
[modifier le wikicode]- l’accusatif pluriel fait aussi fontīs.
Dérivés
[modifier le wikicode]- Fons, Fontana (« divinité de la source »)
- Fontanalia, Fontinalia (« fête en l'honneur des sources »)
- fontalis, fontanus, fontaneus (« de source »)
- fontana (« source, fontaine »)
- fonticola (« qui habite une source »)
- fonticulus (« petite source »)
- fontigena (« né d'une source »)
Voir aussi
[modifier le wikicode]- Fluminis fons sur l’encyclopédie Wikipédia (en latin)
Références
[modifier le wikicode]- « fons », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
- [1] « fons », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage
- [2] Julius Pokorny, Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage radical *dhen-
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin fundus.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
fons \funs\ |
fonzes \ˈfunzes\ |
fons \ˈfuns\ (graphie normalisée) masculin
- Fond.
L’aiga sustot èra de pena, que la caliá tota tirar, ambe lo torn, del fons d’un potz de sièis canas.
— (Enric Mouly, E la barta floriguèt)- L’eau surtout posait des problèmes, parce qu’il fallait la puiser entièrement, avec le treuil, du fond d’un puits de six canes.
Dérivés
[modifier le wikicode]- a fons (« à fond »)
- d’a fons (« tout à fait, complètement »)
- dins lo fons (« dans le fond »)
- de cap a fons (« de fond en comble »)
Adjectif
[modifier le wikicode]Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | fons \funs\ |
fonzes \ˈfunzes\ |
Féminin | fonza \ˈfunzo̞\ |
fonzas \ˈfunzo̞s\ |
fons \ˈfuns\ (graphie normalisée)
- Profond.
Davant tu, la mar cristalenca s’espandís coma meravilha. Del tant qu’es linda, ne pòdes veire los mila recantons del fons mai fons, coma las vals secretas d’una montanha ensolelhada.
— (Franc Bardòu, La nuèit folzejada)- Devant toi, la mer cristalline s’étale comme une merveille. De tant qu’elle est claire, tu peux en voir les mille recoins du fond le plus profond, comme les vallées secrètes d’une montagne ensoleillée.
Synonymes
[modifier le wikicode]Variantes dialectales
[modifier le wikicode]- hons (Gascon)
Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Béarn) : écouter « fons [ˈfuns] »
Références
[modifier le wikicode]- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
- Bras, M. & Vergez-Couret, M., Universitat de Tolosa Joan Jaurés, Basa Textuala per la lenga d'Òc, XIX - XXI s → consulter cet ouvrage
Catégories :
- ancien occitan
- Mots en ancien occitan issus d’un mot en latin
- Noms communs en ancien occitan
- moyen français
- Noms communs en moyen français
- Exemples en moyen français
- catalan
- Mots en catalan issus d’un mot en latin
- Noms communs en catalan
- latin
- Mots en latin issus d’un mot en indo-européen commun
- Étymologies en latin incluant une reconstruction
- Lemmes en latin
- Noms communs en latin
- Noms communs de la troisième déclinaison en latin
- Exemples en latin
- occitan
- Mots en occitan issus d’un mot en latin
- Noms communs en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- Exemples en occitan
- Adjectifs en occitan