a-
Apparence
А, а, Α, A, a, Á, á, À, à, Â, â, Ä, ä, Å, å, Ā, ā, Ă, ă, Ả, ả, ạ, a̱, Ą, ą, Ą́, ą́, A̧, a̧, Ⱥ, ⱥ, a', a’, aʼ, aꞌ, à’, ’a, ’ā, ʻa, ʻā, ª, ₳, ∀, @, a., â-, a+, à+, à +, -a, -á’, -à’, -’à’, -â, ⒜, Ⓐ, ⓐ, A, a, ą̊, ﹫, @, 𝐀, 𝐚, 𝐴, 𝑎, 𝑨, 𝒂, 𝒜, 𝒶, 𝓐, 𝓪, 𝔄, 𝔞, 𝕬, 𝖆, 𝔸, 𝕒, 𝖠, 𝖺, 𝗔, 𝗮, 𝘈, 𝘢, 𝘼, 𝙖
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Préfixe 1) Du grec ancien ἀ-, a- exprimant la privation.
- (Préfixe 2) Du latin ad- (« à »), marquant la direction, le but.
Préfixe 1
[modifier le wikicode]a- \a\
- Préfixe exprimant le manque, la privation, la suppression.
Variantes
[modifier le wikicode]Synonymes
[modifier le wikicode]Composés
[modifier le wikicode]préfixe privatif
- abactériémique
- acalorique
- acardiaque
- acataphasie
- acéphale
- acéphalie
- achromatique
- acinésie
- aconfessionnel
- acotylédone
- acyclique
- adiadococinésie
- adynamie
- agnosie
- agnostique
- agrammatisme
- agraphie
- agueusie
- akinésie
- alactique
- aleucémique
- alexie
- amitose
- amoral
- amusie
- anarchie
- anarchisme
- anarchiste
- anationalisme
- anergie
- anonyme
- anorganique
- anormal
- anosmie
- apathie
- apatride
- apesanteur
- aphasie
- aphone
- apolaire
- apolitique
- aptère
- areligieux
- aromantique
- asaucie
- asexuel
- asexué
- astigmatisme
- asthénie
- asymétrique
- athée
- athéisme
- athéiste
- athermique
- atypique
Traductions
[modifier le wikicode]Préfixe 2
[modifier le wikicode]a- \a\
- Préfixe indiquant le passage à un autre état.
- Sens attributif : donner … à → voir affamer et assoiffer « donner faim, soif à ».
- Sens locatif : se mettre sur… → voir accouder et accroupir « se mettre sur les coudes, se mettre sur la croupe ».
- Sens directionnel : mettre, mener à → voir aboutir et aliter « mener au but, mettre au lit ».
- Sens inchoatif → voir arranger, aposter et assigner.
Notes
[modifier le wikicode]- Ce préfixe n’est plus productif en français moderne. À part amocher (« rendre moche ») (1867), on ne note pas de création nouvelle. Il est souvent remplacé ou concurrencé par ra-, à valeur intensive → voir rabaisser, ralentir, rabattre et raccrocher ou par en-. La faible productivité du préfixe semble due au regain de vitalité du a- privatif.
Dérivés
[modifier le wikicode]Préfixe … à
- abaisser
- accoutumer
- accréditer
- acculer
- achalander
- acheminer
- adosser
- affamer
- affiler
- affourager
- agenouiller
- aligner
- alunir
- amariner
- amasser
- amerrir
- ameuter
- amuser
- annoter
- apaiser
- apercevoir
- apeurer
- apparaitre, apparaître
- approvisionner
- apitoyer
- aplatir
- appointer
- apponter
- apprêter
- arranger
- assoiffer
- assouplir
- attarder
- attendrir
- atterrir
- attraper
Traductions
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Lyon (France) : écouter « a- [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- « a- », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du grec ancien ἀ, a.
Préfixe
[modifier le wikicode]a- \a\.
- Préfixe privatif a-.
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Préfixe 1) Provenant du vieil anglais ā-, originellement ar-. Terme apparenté au er- allemand.
- (Préfixe 3) Du grec ancien ἀ, a.
Préfixe 1
[modifier le wikicode]a- \ə\
- Préfixe verbal signifiant la fuite, la sortie, l’expulsion, ou la venue.
Dérivés
[modifier le wikicode]Préfixe 2
[modifier le wikicode]a- \ə\
- Préfixe adjectival signifiant la commencement, la découverte.
Dérivés
[modifier le wikicode]Préfixe 3
[modifier le wikicode]a- \ə\
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en chol. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Préfixe
[modifier le wikicode]a- \Prononciation ?\
- Préfixe indiquant un adjectif possessif de la seconde personne.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Préfixe indiquant un pronom personnel de la seconde personne.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Étymologie
[modifier le wikicode]Préfixe 1
[modifier le wikicode]- Préfixe privatif indiquant que la chose est négative, en contradiction ou absente.
- Préfixe indiquant que quelque chose est en dehors d'une zone déterminée.
Variantes
[modifier le wikicode]Synonymes
[modifier le wikicode]Sens no 2
Préfixe 2
[modifier le wikicode]a- \a\
- Préfixe marquant l'éloignement, la séparation ou la divergence.
Variantes
[modifier le wikicode]Préfixe 3
[modifier le wikicode]a- \a\
- Préfixe indiquant que quelque chose se déplace vers un endroit où est quelque part.
Variantes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]Préfixe
[modifier le wikicode]a- \a\
Dérivés
[modifier le wikicode]Anagrammes
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Préfixe
[modifier le wikicode]a- \Prononciation ?\ (graphie ABCD) (graphie ELG)
- Préfixe marquant une action ou le déplacement vers quelque chose. Équivalent de a- et ad- en français.
Références
[modifier le wikicode]- Régis Auffray, Le Petit Matao, Rue des Scribes, 2007, 1000 pages, ISBN 978-2-90606464-5, page 55
- Le galo, la laungg brito-romaènn sur maezoe.com (archivé). Consulté le 29 juillet 2019
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin ad.
Préfixe
[modifier le wikicode]a- \ˈa\
- (Pignola) A- (préfixe des verbes).
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Références
[modifier le wikicode]- (it) Sebastiano Rizza, Vocabolario del dialetto di Pignola (PZ), Comune di Pignola, 2007 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Préfixe
[modifier le wikicode]a- [ˈa] (Foti) (Vigo) (Vasi) (Rubino) (Di Pietro)
- (San Fratello) A- (préfixe des verbes).
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Références
[modifier le wikicode]- (it) Giuseppe Foti, Vocabolario del dialetto galloitalico di Sanfratello, Università degli studi di Catania, 2015 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Préfixe 1) Du grec ancien ἀ-, a-, dit « privatif ».
- (Préfixe 2) Du latin ad, marquant la direction vers, le but.
Préfixe 1
[modifier le wikicode]a- \a\
- a-.
Variantes
[modifier le wikicode]- an- (devant une voyelle)
Préfixe 2
[modifier le wikicode]a- \a\
- a-.
Variantes
[modifier le wikicode]- ad- (devant une voyelle)
Prononciation
[modifier le wikicode]- Monopoli (Italie) : écouter « a- [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Préfixe
[modifier le wikicode]a- \a\
- Préfixe indiquant qu’un verbe est au passé.
Étymologie
[modifier le wikicode]Préfixe
[modifier le wikicode]Voir aussi
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- « a », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 (page 1)
Étymologie
[modifier le wikicode]- Par d'autres langues européennes, mais originellement du grec ancien ἀ-.
Préfixe
[modifier le wikicode]a- \a\
- Préfixe marquant le manque, la suppression, la privation.
Préfixe
[modifier le wikicode]a- \a\ (3S-) :
Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- (Préfixe 1) Du latin ad- (« à »), marquant la direction, le but.
- (Préfixe 2) Résultat de l'agglutination de l’article défini féminin la ; il est généralement accompagné d’un changement de genre au masculin du substantif concerné.
Préfixe 1
[modifier le wikicode]a- \a\ (graphie normalisée)
- Suffixe verbal indiquant notamment le passage à un autre état.
Préfixe 2
[modifier le wikicode]a- \a\ (graphie normalisée)
- Préfixe de certains substantifs, généralement masculins.
Dérivés
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Loís Alibèrt, (oc) Gramatica occitana segon los parlars lengadocians, Institut d’Estudis Occitans/Institut d’Estudis Catalans, 1976, ISBN 2-85910-274-4, p. 386
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Préfixe 1
[modifier le wikicode]a- \Prononciation ?\
- Article défini préfixé.
Préfixe 2
[modifier le wikicode]a- \Prononciation ?\
- Préfixe pronominal de la troisième personne dans les verbes indiquant le sujet, l’agent, les régimes direct et indirect au singulier et au pluriel.
Références
[modifier le wikicode]- Hans Vogt, Dictionnaire de la langue oubykh, Instituttet For Sammmenlignende Kulturforskning, Universitetsforlaget, Oslo, 1963, 262 pages, page 83 → [version en ligne]
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Date à préciser) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Préfixe
[modifier le wikicode]a- \Prononciation ?\
- Marque de la troisième personne du verbe. Cette marque est utilisée quand le verbe n’est pas précédé d’un pronom
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Étymologie
[modifier le wikicode]Préfixe 1
[modifier le wikicode]a \ə\
- Variante de la préposition a (« sur »).
Préfixe 2
[modifier le wikicode]a- \ə\
- Préfixe utiliser devant des noms et des adverbes pour former des adverbes.
- Préfixe signifiant « au loin de, dessus, sur ».
- Préfixe marquant un mouvement s’éloignant de quelque chose. Note d’usage : il peut venir intensifier un verbe de mouvement.
- Préfixe marquant l’opposition, anti-.
- Préfixe signifiant « un ».
- Préfixe soutenant une interjection.
Références
[modifier le wikicode]- « a- » dans le Dictionar o the Scots Leid de l’université de Glasgow
- « a- » dans le Dictionar o the Scots Leid de l’université de Glasgow
Étymologie
[modifier le wikicode]Préfixe
[modifier le wikicode]ā- *\aː\
- Préfixe verbale non-emphatique marquant l’éloignement, le déplacement depuis un endroit, un mouvement vers l’avant. Note d’usage : il est toujours intensif.
- Variante de on-.
- Variante de ymb-.
- Préfixe utilisé devant des pronoms et particules pour donner un sens indéfini.
- Variante de æ-.
Références
[modifier le wikicode]- John R. Clark Hall, A Concise Anglo-Saxon Dictionary, 1916, 373 pages, page 1 → [version en ligne]
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en grec ancien
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Préfixes en français
- allemand
- Mots en allemand issus d’un mot en grec ancien
- Préfixes en allemand
- anglais
- Mots en anglais issus d’un mot en vieil anglais
- Mots en anglais issus d’un mot en grec ancien
- Préfixes en anglais
- Exemples en anglais
- chol
- Préfixes en chol
- danois
- Mots en danois issus d’un mot en grec ancien
- Mots en danois issus d’un mot en latin
- Préfixes en danois
- espagnol
- Mots en espagnol issus d’un mot en latin
- Préfixes en espagnol
- gallo
- Préfixes en gallo
- gallo en graphie ABCD
- gallo en graphie ELG
- gallo-italique de Basilicate
- Mots en gallo-italique de Basilicate issus d’un mot en latin
- Préfixes en gallo-italique de Basilicate
- gallo-italique de Basilicate de Pignola
- gallo-italique de Sicile
- Préfixes en gallo-italique de Sicile
- Mots en gallo-italique de Sicile suivant l’orthographe de Giuseppe Foti
- Mots en gallo-italique de Sicile suivant l’orthographe de Lionardo Vigo Calanna
- Mots en gallo-italique de Sicile suivant l’orthographe de Luigi Vasi
- Mots en gallo-italique de Sicile suivant l’orthographe de Benedetto Rubino
- Mots en gallo-italique de Sicile suivant l’orthographe de Benedetto Di Pietro
- gallo-italique de Sicile de San Fratello
- italien
- Mots en italien issus d’un mot en grec ancien
- Mots en italien issus d’un mot en latin
- Préfixes en italien
- kikuyu
- Préfixes en kikuyu
- latin
- Préfixes en latin
- letton
- Mots en letton issus d’un mot en grec ancien
- Préfixes en letton
- lingala
- Préfixes en lingala
- Exemples en lingala
- Conjugaison en lingala
- occitan
- Mots en occitan issus d’un mot en latin
- Préfixes en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- oubykh
- Préfixes en oubykh
- sango
- Préfixes en sango
- scots
- Mots en scots issus d’un mot en vieil anglais
- Préfixes en scots
- vieil anglais
- Dérivations en vieil anglais
- Mots en vieil anglais suffixés avec -lic
- Préfixes en vieil anglais