See also: 缴
|
Translingual
editHan character
edit繳 (Kangxi radical 120, 糸+13, 19 strokes, cangjie input 女火竹尸大 (VFHSK), four-corner 28940, composition ⿰糹敫)
References
edit- Kangxi Dictionary: page 940, character 28
- Dai Kanwa Jiten: character 27960
- Dae Jaweon: page 1380, character 12
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 5, page 3460, character 8
- Unihan data for U+7E73
Chinese
editGlyph origin
editOld Chinese | |
---|---|
礉 | *kʰreːw, *kʰreːwɢs |
邀 | *qlew, *kleːw |
憿 | *kleːw |
徼 | *kleːw, *kleːwɢs |
儌 | *kleːwʔ, *kleːwʔ |
璬 | *kleːwʔ |
皦 | *kleːwʔ |
繳 | *kleːwʔ, *kljewɢ, *ɡreːɡ |
敫 | *kleːwɢs, *ɢlewɢ, *kleːwɢ |
譥 | *kleːwɢs |
激 | *kleːwɢs, *kleːwɢ |
噭 | *kleːwɢs |
獥 | *kleːwɢs, *kleːwɢ, *ɡleːwɢ |
鸄 | *kleːwɢs, *kleːwɢ, *ɡleːwɢ |
墽 | *kʰleːw |
竅 | *kʰleːwɢs |
覈 | *ɡleːd, *ɡreːɡ |
燩 | *kʰreːwɢ, *kʰleːwɢ |
檄 | *ɡleːwɢ |
薂 | *ɡleːwɢ |
Phono-semantic compound (形聲/形声, OC *kleːwʔ, *kljewɢ, *ɡreːɡ) : semantic 糸 (“silk”) + phonetic 敫 (OC *kleːwɢs, *ɢlewɢ, *kleːwɢ) – raw silk thread.
trad. | 繳 | |
---|---|---|
simp. | 缴 |
Etymology 1
editProbably related to Proto-Tibeto-Burman *kyak (“navel, umbilical cord, rope”), the latter whence Burmese ချက် (hkyak, “navel”), particularly based on the pronunciation for the "arrow string" sense (STEDT).
Pronunciation 1
edit- Mandarin
- Cantonese (Jyutping): giu2
- Hakka (Sixian, PFS): kiéu
- Eastern Min (BUC): giēu
- Southern Min
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄐㄧㄠˇ
- Tongyong Pinyin: jiǎo
- Wade–Giles: chiao3
- Yale: jyǎu
- Gwoyeu Romatzyh: jeau
- Palladius: цзяо (czjao)
- Sinological IPA (key): /t͡ɕi̯ɑʊ̯²¹⁴/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: giu2
- Yale: gíu
- Cantonese Pinyin: giu2
- Guangdong Romanization: giu2
- Sinological IPA (key): /kiːu̯³⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: kiéu
- Hakka Romanization System: gieuˋ
- Hagfa Pinyim: gieu3
- Sinological IPA: /ki̯eu̯³¹/
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Eastern Min
- (Fuzhou)
- Bàng-uâ-cê: giēu
- Sinological IPA (key): /kieu³³/
- (Fuzhou)
- Southern Min
Note: giou2 - Chaozhou, Chenghai.
- Middle Chinese: kewX
- Old Chinese
- (Zhengzhang): /*kleːwʔ/
Definitions
edit繳
- † to wind; to entwine
- to hand over (under compulsion); to pay
- to make someone hand over; to disarm; to capture (weapons)
- (dialectal) to cooperate; to partner up
- † Alternative form of 攪/搅 (jiǎo, “to mix; to stir”)
- a surname: Jiao
Synonyms
edit- (to pay):
- 予鐳/予镭 (Hokkien)
- 交付 (jiāofù)
- 付 (fù)
- 付出 (fùchū)
- 付款 (fùkuǎn)
- 付鈔票/付钞票 (Wu)
- 付錢/付钱 (fùqián)
- 出錢/出钱 (chūqián)
- 把拉 (Hokkien)
- 挺分 (5thin-fen) (Shanghainese, slang)
- 挺張/挺张 (5thin-tsan) (Wu)
- 掏腰包 (tāo yāobāo) (to pay out of one's own pocket)
- 支付 (zhīfù)
- 支出 (zhīchū)
- 畀錢/畀钱 (bei2 cin4-2) (Cantonese)
- 自掏腰包 (zì tāo yāobāo) (to pay out of one's own pocket)
- 還錢/还钱 (huánqián) (Malaysia, Singapore)
Antonyms
edit- (antonym(s) of “to pay”):
- 收入 (shōurù)
Compounds
editPronunciation 2
edit- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄓㄨㄛˊ
- Tongyong Pinyin: jhuó
- Wade–Giles: cho2
- Yale: jwó
- Gwoyeu Romatzyh: jwo
- Palladius: чжо (čžo)
- Sinological IPA (key): /ʈ͡ʂu̯ɔ³⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: zoek3
- Yale: jeuk
- Cantonese Pinyin: dzoek8
- Guangdong Romanization: zêg3
- Sinological IPA (key): /t͡sœːk̚³/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Eastern Min
- (Fuzhou)
- Bàng-uâ-cê: chiók
- Sinological IPA (key): /t͡sʰuɔʔ²⁴/
- (Fuzhou)
- Middle Chinese: tsyak
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*[t]ewk/
- (Zhengzhang): /*kljewɢ/
Definitions
edit繳
- † raw silk thread
- † raw silk string attached on an arrow
- 一人雖聽之,一心以為有鴻鵠將至,思援弓繳而射之,雖與之俱學,弗若之矣。 [Classical Chinese, trad.]
- From: Mencius, c. 4th century BCE, translated based on James Legge's version
- Yī rén suī tīng zhī, yī xīn yǐ wèi yǒu hónghú jiāng zhì, sī yuán gōng zhuó ér shè zhī, suī yǔ zhī jù xué, fú ruò zhī yǐ. [Pinyin]
- The other, although he seems to be listening to him, has his whole mind running on a swan which he thinks is approaching, and wishes to bend his bow, adjust the string to the arrow, and shoot it. Although he is learning along with the other, he does not come up to him.
一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴而射之,虽与之俱学,弗若之矣。 [Classical Chinese, simp.]
Compounds
editPronunciation 3
edit- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄏㄜˊ
- Tongyong Pinyin: hé
- Wade–Giles: ho2
- Yale: hé
- Gwoyeu Romatzyh: her
- Palladius: хэ (xɛ)
- Sinological IPA (key): /xɤ³⁵/
- (Standard Chinese)+
- Middle Chinese: heak
- Old Chinese
- (Zhengzhang): /*ɡreːɡ/
Definitions
edit繳
Pronunciation 4
edit- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄐㄧㄠˋ
- Tongyong Pinyin: jiào
- Wade–Giles: chiao4
- Yale: jyàu
- Gwoyeu Romatzyh: jiaw
- Palladius: цзяо (czjao)
- Sinological IPA (key): /t͡ɕi̯ɑʊ̯⁵¹/
- (Standard Chinese)+
Definitions
edit繳
- † to tangle; to intertwine
Etymology 2
edittrad. | 繳 | |
---|---|---|
simp. | 缴 | |
alternative forms |
Pronunciation
edit- Southern Min (Hokkien, POJ): kiáu
Noun
edit繳
Usage notes
edit- In Hokkien, both 繳/缴 and 筊 (TRC) are phonetic (and/or partially semantic) loans.[1][2]
- The Taiwanese–Japanese dictioary (1931) uses the semantic loan 賭/赌 (kiáu) and argues that 攪/搅 (kiáu) might be its etymon.[3]
- 繳/缴 can collocate with the verb 跋 (poa̍h) in Hokkien and with the verb 賭/赌 (tú) in Hakka. The two verbs can also be used independantly, meaning "to gamble".
Compounds
editReferences
edit- ↑ 1.0 1.1 劉建仁 (2011 December 31) “博賭•博局(puaʔ⊦-kiauˋ)──賭博”, in 臺灣話的語源與理據[1] (in Chinese), archived from the original on 2019-02-24.
- ^ 周长楫 [Zhou, Changji], editor (2006), “缴”, in 闽南方言大词典 MINNAN FANGYAN DA CIDIAN (overall work in Hokkien and Mandarin), Fuzhou: 福建人民出版社 [Fujian People's Publishing House], →ISBN, page 305.
- ^ 小川尚義 (OGAWA Naoyoshi), editor (1931–1932), “賭”, in 臺日大辭典[2], volume 1 (overall work in Hokkien and Japanese), Taihoku: Government-General of Taiwan, →OCLC, page 246
Japanese
editKanji
edit繳
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Readings
editKorean
editHanja
edit繳 • (gyeok) (hangeul 격, revised gyeok, McCune–Reischauer kyŏk, Yale kyek) 繳 • (jak) (hangeul 작, revised jak, McCune–Reischauer cak, Yale cak) 繳 • (gyo) (hangeul 교, revised gyo, McCune–Reischauer kyo, Yale kyo)
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Categories:
- CJK Unified Ideographs block
- Han script characters
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Han phono-semantic compounds
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Hakka lemmas
- Eastern Min lemmas
- Hokkien lemmas
- Teochew lemmas
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese hanzi
- Mandarin hanzi
- Cantonese hanzi
- Hakka hanzi
- Eastern Min hanzi
- Hokkien hanzi
- Teochew hanzi
- Middle Chinese hanzi
- Old Chinese hanzi
- Chinese verbs
- Mandarin verbs
- Cantonese verbs
- Hakka verbs
- Eastern Min verbs
- Hokkien verbs
- Teochew verbs
- Middle Chinese verbs
- Old Chinese verbs
- Chinese proper nouns
- Mandarin proper nouns
- Cantonese proper nouns
- Hakka proper nouns
- Eastern Min proper nouns
- Hokkien proper nouns
- Teochew proper nouns
- Middle Chinese proper nouns
- Old Chinese proper nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 繳
- Chinese terms with obsolete senses
- Mandarin terms with usage examples
- Chinese dialectal terms
- Chinese surnames
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Cantonese nouns
- Eastern Min nouns
- Middle Chinese nouns
- Old Chinese nouns
- Literary Chinese terms with quotations
- Hokkien nouns
- Hokkien Chinese
- Hakka Chinese
- Advanced Mandarin
- zh:Gambling
- Japanese kanji
- Japanese hyōgai kanji
- Japanese kanji with on reading しゃく
- Japanese kanji with on reading きょう
- Japanese kanji with on reading かく
- Japanese kanji with on reading ぎゃく
- Japanese kanji with kun reading かえす
- Korean lemmas
- Korean hanja