Μετάβαση στο περιεχόμενο

Mawtini

Από τη Βικιπαίδεια, την ελεύθερη εγκυκλοπαίδεια
Mawtini, Ιμπραχίμ Τουκάν

Mawtini (αραβικά: موطني, μτφ. «Πατρίδα μου») είναι δημοφιλές πατριωτικό ποίημα που γράφτηκε από τον Παλαιστίνιο ποιητή Ιμπραχίμ Τουκάν (αραβικά: إبراهيم طوقان) στα 1934 στην Παλαιστίνη και έγινε ντε φάκτο εθνικός ύμνος της Παλαιστινιακής Αρχής και του Ιράκ. Επίσης αναγνωρίζεται ως ύμνος στη Συρία και την Αλγερία για την υποστήριξη των Παλαιστινίων. Η αρχική μουσική είναι του Μουχάματ Φουλιεφίλ (Muhammad Fuliefil, αραβικά: محمد فليفل). Με την πάροδο των χρόνων απέκτησε δημοφιλία σε όλο τον αραβικό κόσμο.

Το 2004 καθιερώθηκε προσωρινά ως εθνικός ύμνος του Ιράκ σε αντικατάσταση του παλαιού ύμνου Ardh Alforatain (1979-2003) που συνδέεται με το μπααθικό καθεστώς του Σαντάμ Χουσεΐν.

مَــوطِــنِــي مَــوطِــنِــي

الجـلالُ والجـمالُ والسَّــنَاءُ والبَهَاءُ

فـــي رُبَــاكْ فــي رُبَـــاكْ


والحـياةُ والنـجاةُ والهـناءُ والرجـاءُ

فــي هـــواكْ فــي هـــواكْ

هـــــلْ أراكْ هـــــلْ أراكْ

سـالِماً مُـنَـعَّـماً و غانما مكرما سالما منعما و غانما مكرما

هـــــلْ أراكْ فـي عُـــلاكْ

تبـلُـغُ السِّـمَـاكْ تبـلـغُ السِّـمَاك

مَــوطِــنِــي مَــوطِــنِــي


مَــوطِــنِــي مَــوطِــنِــي

الشبابُ لنْ يكِلَّ هَمُّهُ أنْ تستَقِـلَّ أو يَبيدْ

نَستقي منَ الـرَّدَى ولنْ نكونَ للعِــدَى

كالعَـبـيـــــدْ كالعَـبـيـــــدْ


لا نُريــــــدْ لا نُريــــــدْ

ذُلَّـنَـا المُـؤَبَّـدا وعَيشَـنَا المُنَكَّـدا

ذُلَّـنَـا المُـؤَبَّـدا وعَيشَـنَا المُنَكَّـدا

لا نُريــــــدْ بـلْ نُعيــــدْ

مَـجـدَنا التّـليـدْ مَـجـدَنا التّليـدْ

مَــوطِــنــي مَــوطِــنِــي


مَــوطِــنِــي مَــوطِــنِــي

الحُسَامُ و اليَـرَاعُ لا الكـلامُ والنزاعُ

رَمْــــــزُنا رَمْــــــزُنا

مَـجدُنا و عـهدُنا وواجـبٌ منَ الوَفا

يهُــــــزُّنا يهُــــــزُّنا


عِـــــــزُّنا عِـــــــزُّنا

غايةٌ تُـشَــرِّفُ و رايـةٌ ترَفـرِفُ

يا هَـــنَــاكْ فـي عُـــلاكْ

قاهِراً عِـــداكْ قاهِـراً عِــداكْ

مَــوطِــنِــي مَــوطِــنِــي

Μεταγραφή με λατινικούς χαρακτήρες

[Επεξεργασία | επεξεργασία κώδικα]
mawṭinī mawṭinī
al-ǧalālu wa-l-ǧamālu wa-s-sanā'u wa-l-bahā'u
fī rubāk fī rubāk
wa-l-ḥayātu wa-n-naǧātu wal-hanā'u wa-r-raǧā'u
fī hawāk fī hawāk
hal arāk hal arāk
sālimān munaʿamān wa ġānimān mukarramān
sālimān munaʿamān wa ġānimān mukarramān
hal arāk fī ʿulāk
tabluġu s-simāk tabluġu s-simāk
mawṭinī mawṭinī
mawṭinī mawṭinī
aš-šabābu lan yakilla hammahu an yastaqilla aw yabīd, aw yabid
nastaqī mina r-radá wa lan nakūna li-l-ʿidā' kālʿabīd, kālʿabīd
lā nurīd lā nurīd
ḏullanā al-mu'abbada wa ʿayšanā al-munakkada
ḏullanā al-mu'abbada wa ʿayšanā al-munakkada
lā nurīd bal nuʿīd
maǧdanā t-talīd maǧdanā t-talīd
mawṭinī mawṭinī
mawṭinī mawṭinī
al-ḥusāmu wa-l-yarāʿu lā l-kalām wa-n-nizāʿu
ramzunā ramzunā
maǧdunā wa ʿahdunā wa wāǧibun ilá l-wafā'
yahuzzunā yahuzzunā
ʿizzunā ʿizzunā
ġāyâtun tušarrifu wa rāyâtun turafrifu
ġāyâtun tušarrifu wa rāyâtun turafrifu
yā hanāk fī ʿulāk
qāhirān ʿidāk qāhirān ʿidāk
mawṭinī mawṭinī

Ελληνική μετάφραση

[Επεξεργασία | επεξεργασία κώδικα]
Πατρίδα μου, πατρίδα μου
Δόξα και Ομορφιά, Μεγαλοπρέπεια και Λάμψη
Είναι στους λόφους σου, βρίσκονται στους λόφους σου
Ζωή και Λυτρωμός, Ευχαρίστηση και ελπίδα
είναι στον αέρα σου, είναι στον αέρα σου
Θα σε δω; Θα σε δω;
Ασφαλή και απαλλαγμένη από τους πόνους, σώα και τιμημένη
Θα σε δούμε στην αγιότητά σου?
Φτάνοντας μέχρι τα αστέρια, φτάνοντας μέχρι τα αστέρια
Πατρίδα μου, πατρίδα μου
Πατρίδα μου, πατρίδα μου
Ακούραστη θα είναι η νεολαία, μέχρι την ανεξαρτησία σου
Ή θα πεθάνουν
Θα πιούμε από το θάνατο
Και δε θα ζούμε με τους εχθρούς μας
Σαν σκλάβοι, σαν σκλάβοι
Δε θέλουμε, δε θέλουμε
Την αιώνια ταπείνωση
Ούτε μια μίζερη ζωή
Δε θέλουμε
Αλλά θα ξαναφέρουμε
Την ιστορική δόξα, την ιστορική δόξα
Πατρίδα μου, πατρίδα μου
Το σπαθί και η γραφίδα
Όχι η συζήτηση ούτε ο καυγάς
Είναι τα σύμβολά μας, είναι τα σύμβολά μας
Η δόξα μας και το συμβόλαιό μας
Και το καθήκον να είμαστε πιστοί
Μας κινητοποιεί, μας κινητοποιεί
Η δόξα μας η δόξα μας
είναι η τιμημένη αιτία
Και ένα πρότυπο που κυματίζει <!>(προφανώς εννοεί τη σημαία)</!>
Ω, σε κρατά
Στην αγιότητά σου
Που νικάς όλους τους εχθρούς σου
Που νικάς όλους τους εχθρούς σου
Πατρίδα μου, πατρίδα μου

Εξωτερικοί σύνδεσμοι

[Επεξεργασία | επεξεργασία κώδικα]