タグ

animeとjapanに関するtailtameのブックマーク (2)

  • 海外アニメファンの疑問「なぜいつもセミがいるのか」 : お茶妖精

    2008年01月31日 海外アニメファンの疑問「なぜいつもセミがいるのか」 ・いつもcicada(セミ)を見るけど、何か意味があるの? ・夏のお決まりなんだよ。 ・そう。「夏の舞台で話が始まりますよー」というアニメの典型だ。 ・あのうるさい背景音?あれって鳥の声じゃなかったの? ・よく知らないけどトレードマークなのでは?ブリーチにはなかったよ。 ・Wikipediaによるとセミの声は沈黙や哀調、広い屋外を表現するのに映画制作者やアニメーターが好む手段らしい。でも、あいつらってイライラしない? ・夏のシンボルみたいなものだからね。確かにイライラする音だが。 ・何を言う。セミの声は良いじゃないか。夕方にお決まりのカラスも。 ・私もセミのあの声は好きだよ。 ・フロリダでは毎年あいつらが鳴くけどアニメでそんなにセミが出てくるかな?私はあの鳴き声が別に嫌いではない。 ・「よつばと」を読め。 ・↑お前

    海外アニメファンの疑問「なぜいつもセミがいるのか」 : お茶妖精
    tailtame
    tailtame 2008/02/04
    夏に日本の住宅地で一日過ごしてみると嫌いになれるよ!w 風情表現ですぐ真夏とわかるからなぁ
  • 海外アニメファンの悩み「字幕についていけません」 : お茶妖精

    2007年11月07日 海外アニメファンの悩み「字幕についていけません」 ・皆が字幕で見てるというから私もカウボーイビバップやLainをそれで見てみたんだけど、会話についていけないのがわかった。Lainは女性達の声が似すぎてて区別できないから余計に。これって普通なのかな? ・読むのが遅いか読解力が足らないんだ。テキストに慣れるためファイナルファンタジーをやりなさい。 ・私は早く読めるから。でも、オフスクリーンで会話があると辛い。声と顔が一致しないから。名前も覚えられないし。 ・攻殻機動隊とかはそうなるね。会話が哲学的だから。こういう場合は吹き替えの方が理解しやすいとわかった。テキストは目が痛くなるし。あと、吹き替えをあまり見ない私だけどアンチ吹き替え派は嫌い。嫌なら黙って字幕版を見ればいいのに。 ・慣れないなら英語で見てもいいんだよ。日人ってすごく早く喋るからね。 ・私も苦労したよ。でも

    海外アニメファンの悩み「字幕についていけません」 : お茶妖精
    tailtame
    tailtame 2007/12/03
    海外もアンチ吹き替え派いるか…字幕は疲れる。しゃべると訳がものすごく長いからか?w
  • 1