A Member must not use the Visa-Owned Marks
日本語訳はこうな?
会員は、以下の場合においてVisa所有のマークを使用してはなりません:
英文の構造が読めてないのはお前やろ
A Member must not use the Visa-Owned Marks In any manner that may bring the Visa-Owned Marks or Visa Inc. or its affiliates into disrepute In relation to, or for the purchase or trade of, photographs, video imagery, computer-generated images, car...
そもそもロゴの使用の話だが おまえほんっと英語読もうとしないのな。 1.5.3 Marks Display 1.5.3.1 Display of Card Acceptance Marks A Member or Merchant must display the appropriate Visa-Owned Marks to indicate whic...
何でまわりくどい言い方するの?
「VISAが回りくどい言い方してる」という意味なら、クレジットカードブランドは、法的に保護を受けられる「商標権」を主柱として構築するシステムだから。 加盟店契約にマークが付い...
( ・∀・)つ〃∩ へぇ~へぇ~へぇ~
いやロゴ使用の話じゃん
大文字で書かれているMember、Merchant、Visa-Owned Marks、Cardsが全て約款の中で定義されていると言うのは理解しとるんか?