Woke 是 wake 的過去式,字面上的含義是“蘇醒”。在這個美國意形態全面左轉的大環境下,這個詞有特殊的含義。
Woke 是一個源自非裔美國人白話英語的形容詞,意思是“對種族偏見和歧視保持警惕”。後來越來越多地被白人使用,除了表示他們對黑命貴運動的支持,還加進去了基於膚色的結果平等,否定美國歷史,否定美國傳統理念,批判種族主義等等的思想。在2020年大選年,黑命貴活動人士上街打砸搶,砸毀城市歷史人物雕像,燒毀美國國旗,而當時的眾議院長佩洛西卻向黑命貴下跪表示支持。在體育比賽上,woke 的運動員也會用下跪表示政治立場,也不對自己的國旗表示尊重。
翻譯成中文,就是“覺醒文化”。例如:
The woke critical theory "virus" is more dangerous to our nation than coronavirus.
中文翻譯: 覺醒文化種族批判理論“病毒”對我們國家來說比冠狀病毒更危險。
Woke ideology endangers our kids.
中文翻譯:文化意識形態危及我們的孩子。
我個人認為,woke 與中文的“覺悟”這個詞在本質上更接近。美國“覺悟”的黑命貴們終於“覺悟”到他們曾被不平等地對待,所以他們要兩百年後的美國人賠償,他們隨便地燒毀公共設施,正如當年“覺悟”的紅衛兵可以隨便鞭打老師,毀壞公物,“覺悟”的農民會去鬥爭地主,劫富濟貧一樣。
現在的紐約時報已經遠離了作為一個媒體的公正中立的社會責任,它所提倡的結果平等現在被它的員工用來對付它自己,所以馬斯克說 "Woke 對 Woke",相當成中文裡說的“大水沖了龍王廟”。