tin
Apparence
:
Conventions internationales
[modifier le wikicode]Symbole
[modifier le wikicode]tin
Références
[modifier le wikicode]- Documentation for ISO 639 identifier: tin, SIL International, 2024
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Nom commun 1) (1465) Probablement à rapprocher de tine, tenir. On a aussi l'hypothèse du latin tignum («poutre, solive») qui a donné le provençal tin signifiant chantier.
- (Nom commun 2) Du latin tinus.
Nom commun 1
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
tin | tins |
\tɛ̃\ |
tin \tɛ̃\ masculin
- (Marine) Cale de bois qui supporte la quille d’un navire en construction ou en cale sèche.
- (Par extension) Support de cette cale, qui peut par exemple prendre la forme d’un bloc de béton, ou de structures métalliques.
Les tins en fonte sont d'un meilleur usage. Ils sont également constitués par trois pièces, toutes taillées en coin ; l'ensemble est exhaussé ou abaissé par le glissement de la pièce centrale.
— (Camille de Cordemoy, Les ports modernes, 1900, page 408)Tin de ber. Ligne de tins.
- Pièce de bois qui supporte ou cale un tonneau.
Traductions
[modifier le wikicode]Interjection
[modifier le wikicode]tin \tɛ̃\
- (Québec) (Familier) Variante de tiens reproduisant la prononciation populaire québécoise. Note : Rare à l'écrit.
Mégane me souffle dans le visage.
— (Jean-Christophe Réhel, La blague du siècle, Del Busso éditeur, 2023, page 8)
— Tin, content?
Synonymes
[modifier le wikicode]Nom commun 2
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
tin | tins |
\tɛ̃\ |
tin \tɛ̃\ masculin
- (Botanique) Laurier-tin.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Bourg-en-Bresse (France) : écouter « tin [Prononciation ?] »
Homophones
[modifier le wikicode]Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
[modifier le wikicode]- Tin (homonymie) sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (tin), mais l’article a pu être modifié depuis.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du néerlandais tin (« étain »).
Nom commun
[modifier le wikicode]tin \Prononciation ?\
Prononciation
[modifier le wikicode]- Afrique du Sud (Johannesbourg) : écouter « tin [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- De l’aléoute.
Pronom personnel
[modifier le wikicode]tin \Prononciation ?\
- Pronom personnel objet (direct et indirect) de la deuxième personne du singulier, te.
- Pronom personnel objet (direct et indirect) de la troisième personne du singulier, le, la, lui.
Références
[modifier le wikicode]- Irina A. Sekerina, « Copper Island (Mednyj) Aleut (CIA): A Mixed Language », Langues du Monde, nº 8, 1994, page 23 → [version en ligne]
Nom commun
[modifier le wikicode]tin *\Prononciation ?\ masculin
- Variante de tint.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Références
[modifier le wikicode]- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
tin \tɪn\ |
tins \tɪnz\ |
tin \tɪn\
- (Chimie) (nomenclature UICPA) (Indénombrable) Étain.
- (Royaume-Uni) (Nouvelle-Zélande) (Dénombrable) Boîte de conserve, canette.
- (Argot) (Indénombrable) Argent (valeur monétaire).
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]- alpha tin
- beta tin
- gray tin, grey tin
- indium tin oxide
- lead-tin
- organotin
- tetraethyl tin, tetraethyltin
- tetraphenyl tin, tetraphenyltin
- tin bath
- tin can
- tin chloride
- tin cry
- tin dichloride
- tin dioxide
- tin disease
- tin foil
- tinker, Tinker
- tin Lizzie
- tin man
- tin oxide
- tin pentachloride
- tin pest
- tin protochloride
- tin salt
- tin snips
- tin tabernacle
- tin tetrachloride
- tin tetraethyl
- tin tetraphenyl
- tin-plate
- tin-plated
- tin-white cobalt
- tinnie
- tinny
- tributyl tin, tributyltin
- trimethyl tin, trimethyltin
- (do) what it says on the tin
- white tin
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Tableau périodique des éléments en anglais
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
H | He | ||||||||||||||||
Li | Be | B | C | N | O | F | Ne | ||||||||||
Na | Mg | Al | Si | P | S | Cl | Ar | ||||||||||
K | Ca | Sc | Ti | V | Cr | Mn | Fe | Co | Ni | Cu | Zn | Ga | Ge | As | Se | Br | Kr |
Rb | Sr | Y | Zr | Nb | Mo | Tc | Ru | Rh | Pd | Ag | Cd | In | Sn | Sb | Te | I | Xe |
Cs | Ba | * | Hf | Ta | W | Re | Os | Ir | Pt | Au | Hg | Tl | Pb | Bi | Po | At | Rn |
Fr | Ra | ** | Rf | Db | Sg | Bh | Hs | Mt | Ds | Rg | Cn | Nh | Fl | Mc | Lv | Ts | Og |
* | La | Ce | Pr | Nd | Pm | Sm | Eu | Gd | Tb | Dy | Ho | Er | Tm | Yb | Lu | ||
** | Ac | Th | Pa | U | Np | Pu | Am | Cm | Bk | Cf | Es | Fm | Md | No | Lr |
Adjectif
[modifier le wikicode]tin \tɪn\
- D’étain, en étain.
Verbe
[modifier le wikicode]- Placer dans de l'étain pour préserver.
- Couvrir d'étain.
- Préparer pour la soudure.
Prononciation
[modifier le wikicode]Paronymes
[modifier le wikicode]Anagrammes
[modifier le wikicode]Voir aussi
[modifier le wikicode]- tin sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
Étymologie
[modifier le wikicode]- Mentionné dans le grand dictionnaire français-breton de François Vallée (1931, page 738b) : tin, turkantin, munudig bras m.
Nom commun
[modifier le wikicode]Mutation | Forme |
---|---|
Non muté | tin |
Adoucissante | din |
Spirante | zin |
tin \ˈtĩːn\ masculin
- (Botanique) Thym.
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Anagrammes
[modifier le wikicode]Voir aussi
[modifier le wikicode]- tin sur l’encyclopédie Wikipédia (en breton)
Références
[modifier le wikicode]- Roparz Hemon, Nouveau dictionnaire breton français, Al Liamm, 6e édition revue et augmentée, 1978, page 790a
- Martial Ménard, Dictionnaire français-breton, Éditions Palantines, 2012, ISBN 978-2-35678069-0, page 1322a
Forme de verbe
[modifier le wikicode]tin \ˈtin\
Variantes dialectales
[modifier le wikicode]Anagrammes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- Generalitat Valenciana - Conselleria de Cultura, Educació i Esport, Institut Interuniversitari de Filologia Valenciana, Els verbs valencians (6ème éd.), Editorial Bromera, 2009 [1995]
Étymologie
[modifier le wikicode]- Voir tin.
Nom commun
[modifier le wikicode]tin \Prononciation ?\ masculin
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif
[modifier le wikicode]tin \Prononciation ?\
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
tin | tins |
\Prononciation ?\ |
tin \Prononciation ?\ masculin (graphie ABCD)
Synonymes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- Régis Auffray, Le Petit Matao, Rue des Scribes, 2007, 1000 pages, ISBN 978-2-90606464-5, page 943
Forme d’article défini
[modifier le wikicode]tin \Prononciation ?\ féminin
- Accusatif féminin singulier de o.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Forme de pronom personnel
[modifier le wikicode]tin \Prononciation ?\ féminin
- Accusatif féminin de cìno.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Étymologie
[modifier le wikicode]- Voir tin.
Nom commun
[modifier le wikicode]tin \tɪn\
Étymologie
[modifier le wikicode]- Voir tin.
Nom commun
[modifier le wikicode]tin \Prononciation ?\ neutre (Indénombrable)
Taux de reconnaissance
[modifier le wikicode]- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 95,6 % des Flamands,
- 98,2 % des Néerlandais.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Pays-Bas : écouter « tin [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
[modifier le wikicode]tin \Prononciation ?\
Synonymes
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif numéral
[modifier le wikicode]tin \Prononciation ?\ adjectif numéral
- Dix.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif
[modifier le wikicode]tin \Prononciation ?\
- Fidèle. (sens à préciser ou à vérifier)
Cái cân tin.
- Une balance fidèle.
- Juste.
Phát súng bắn tin lắm.
- Le fusil tire juste.
Nom commun
[modifier le wikicode]tin \Prononciation ?\
- Nouvelle.
Tôi vừa nhận tin nhà.
- Je viens de recevoir des nouvelles de ma famille.
Tin vui.
- Heureuse nouvelle.
- Bonne nouvelle.
Phao tin.
- Lancer une nouvelle.
- (Médias) informations.
Bản tin.
- Bulletin d’informations.
Tin thể thao.
- Informations sportives.
Verbe
[modifier le wikicode]tin \Prononciation ?\
- Informer.
Tin cho ai hay một sự việc.
- Informer quelqu’un d’un fait.
- Mettre au courant.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Faire part.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Croire.
Tin lời hứa của bạn.
- Croire aux promesses d'un ami.
Tin ở tương lai.
- Croire en l’avenir.
Tin Chúa.
- Croire en Dieu.
- Avoir confiance.
Tin ở bạn.
- Avoir confiance en son ami.
- Se fier.
Không tin vào mắt mình.
- Ne pas se fier à ses yeux.
Dérivés
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Viêt Nam (Hô-Chi-Minh-Ville) : écouter « tin [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- Free Vietnamese Dictionary Project, 1997–2004 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- conventions internationales
- Symboles en conventions internationales
- Lexique en conventions internationales de la linguistique
- français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Lexique en français de la marine
- Exemples en français
- Interjections en français
- français du Québec
- Termes familiers en français
- Plantes en français
- Mots ayant des homophones en français
- afrikaans
- Mots en afrikaans issus d’un mot en néerlandais
- Noms communs en afrikaans
- Éléments chimiques en afrikaans
- Métaux en afrikaans
- aléoute de Medny
- Mots en aléoute de Medny issus d’un mot en aléoute
- Pronoms personnels en aléoute de Medny
- ancien français
- Noms communs en ancien français
- anglais
- Lemmes en anglais
- Noms communs en anglais
- Éléments chimiques en anglais
- Noms indénombrables en anglais
- anglais du Royaume-Uni
- anglais de Nouvelle-Zélande
- Noms dénombrables en anglais
- Termes argotiques en anglais
- Adjectifs en anglais
- Verbes en anglais
- Verbes transitifs en anglais
- Alliages en anglais
- Métaux en anglais
- breton
- Noms communs en breton
- Plantes aromatiques en breton
- catalan
- Formes de verbes en catalan
- catalan valencien
- danois
- Noms communs en danois
- Éléments chimiques en danois
- Métaux en danois
- frison
- Adjectifs en frison
- gallo
- Lemmes en gallo
- Noms communs en gallo
- gallo en graphie ABCD
- Épices, aromates et condiments en gallo
- Plantes méditerranéennes en gallo
- Plantes aromatiques en gallo
- griko
- Formes d’articles définis en griko
- Formes de pronoms personnels en griko
- islandais
- Noms communs en islandais
- Éléments chimiques en islandais
- Métaux en islandais
- néerlandais
- Lemmes en néerlandais
- Noms communs en néerlandais
- Noms indénombrables en néerlandais
- Éléments chimiques en néerlandais
- Mots reconnus par 96 % des Flamands
- Mots reconnus par 98 % des Néerlandais
- Métaux en néerlandais
- papiamento
- Verbes en papiamento
- sranan
- Adjectifs numéraux en sranan
- Nombres en sranan
- vietnamien
- Adjectifs en vietnamien
- Exemples en vietnamien
- Noms communs en vietnamien
- Lexique en vietnamien des médias
- Verbes en vietnamien