lo
Conventions internationales
[modifier le wikicode]Symbole
[modifier le wikicode]lo
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du tibétain lo.
Nom commun
[modifier le wikicode]lo \lo\
Notes
[modifier le wikicode]Forme du parler chosrje.
Références
[modifier le wikicode]- Sun Tianxin (Sun T.S. Jackson), Sound Features in Tibetan Dialect Chosrje, Minzu Yuwen 2003:6, pages 1-6.
Article
[modifier le wikicode]lo *\Prononciation ?\ masculin
- (Surtout avant 1100) Variante de le (article défini masculin singulier du cas régime).
- (Surtout avant 1100) Variante de li (article défini masculin singulier du cas sujet).
Pronom
[modifier le wikicode]lo *\Prononciation ?\ masculin
- (Surtout avant 1100) Variante de le (« le »).
li fellon dunc lo saludent cum Senior
— (Passion du Christde Clermont, anonyme, circa 980)- Les felons, donc, le saluent comme s’il était Dieu
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin illum.
Article défini
[modifier le wikicode]lo masculin
- Le (article défini masculin singulier).
Variantes
[modifier le wikicode]Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]- forme au féminin
- formes de pluriel
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie obscure[1].
Nom commun
[modifier le wikicode]lo \Prononciation ?\
- Sommeil.
Lo gelditu da.
- Il s’est endormi.
Lo astun.
- Un sommeil lourd.
loaren gaixotasun.
- maladie du sommeil.
Dérivés
[modifier le wikicode]- lo egin (« dormir »)
- lo hartu
- lo pisu
- lo-belar
- lo-eragile
- lo-ibiltze (« somnabulisme »)
- lo seko egin
- lo seko egon
- lo seko geratu
- lo-suma
- loak hartu
- logabezia, loezin (« insomnie »)
- logela (« chambre à coucher »)
- lokartu (« s’endormir »)
- lotan (« en dormant »)
- lotaratu (« aller dormir, se coucher »)
Adverbe
[modifier le wikicode]lo \Prononciation ?\
- Endormi.
Itzuli garenean txakurra lo aurkitu dugu.
- Quand nous sommes rentrés, nous avons trouvé le chien endormi.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Saint-Sébastien (Espagne) : écouter « lo [Prononciation ?] »
Voir aussi
[modifier le wikicode]- lo sur l’encyclopédie Wikipédia (en basque)
Références
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Voir le mot breton loa.
Nom commun
[modifier le wikicode]lo féminin (pluriel : loyow)
Étymologie
[modifier le wikicode]- Issu du français le.
Nom commun
[modifier le wikicode]lo \lo\
- Le.
o zamal, o zamal, o zamal
— (Ousanousava, Zamal)
ti fé mal lo kèr
lo kèr bann gouvèrnman
gouvèrnman koulèr larjan…- ô zamal, ô zamal, ô zamal
tu fais mal au cœur
le cœur du gouvernement
gouvernement couleur l’argent…
- ô zamal, ô zamal, ô zamal
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en créole seychellois. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du français là-haut.
Préposition
[modifier le wikicode]lo \Prononciation ?\
- Sur.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Forme de nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | |
---|---|
Non muté | glo |
Lénition | lo |
Nasalisation | nglo |
lo \loː\ masculin
Étymologie
[modifier le wikicode]Forme d’article défini
[modifier le wikicode]Invariable |
---|
lo \lo\ |
Genre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | el \el\ |
los \los\ |
Féminin | la \la\ |
las \las\ |
Neutre | lo \lo\ |
— |
lo \lo\ neutre invariable
Dérivés
[modifier le wikicode]Forme de pronom personnel
[modifier le wikicode]- Accusatif masculin singulier de él : le.
- Accusatif neutre singulier de él : le.
Siempre me dices que tienes
— (José Bergamín, Duendecitos y coplas, 1963.)
ganas de venir a verme.
Lo dices, pero no vienes.- Tu me dis toujours que tu as
envie de venir me voir.
Tu le dis, mais tu ne viens pas.
- Tu me dis toujours que tu as
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Nombre | Personne | Genre | Nominatif | Accusatif | Datif | Réfléchi | Tonique (après une préposition) | Réfléchi tonique |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Singulier | 1re | — | yo | me | mí | |||
2e | — | tú | te | ti | ||||
3e | Masculin | él | lo | le | se | él | sí | |
Féminin | ella | la | ella | |||||
Neutre | ello (rare, littéraire) | lo | ello | |||||
Pluriel | 1re | Masculin | nosotros | nos | nosotros | |||
Féminin | nosotras | nosotras | ||||||
2e | Masculin | vosotros | os | vosotros | ||||
Féminin | vosotras | vosotras | ||||||
3e | Masculin | ellos | los | les | se | ellos | sí | |
Féminin | ellas | las | ellas |
Prononciation
[modifier le wikicode]- Carthagène des Indes (Colombie) : écouter « lo [Prononciation ?] »
a A | b B (bo) |
c C (co) |
ĉ Ĉ (ĉo) |
d D (do) |
e E | f F (fo) |
g G (go) |
ĝ Ĝ (ĝo) |
h H (ho) |
ĥ Ĥ (ĥo) |
i I | j J (jo) |
ĵ Ĵ (ĵo) |
k K (ko) |
l L (lo) |
m M (mo) |
n N (no) |
o O | p P (po) |
r R (ro) |
s S (so) |
ŝ Ŝ (ŝo) |
t T (to) |
u U | ŭ Ŭ (ŭo) |
v V (vo) |
z Z (zo) |
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]Minuscule | Majuscule |
---|---|
l | L |
\lo\ |
lo \lo\ mot-racine issu de l’Ekzercaro {fond. de/grâce à 7OA }
Prononciation
[modifier le wikicode]- (Région à préciser) : écouter « lo [lo] »
- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « lo [lo] »
- France (Toulouse) : écouter « lo [l̪o] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- lo sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV)
- lo sur le site Reta-vortaro.de (RV)
- Racine fondamentale "lo" présente dans la 7a Oficiala Aldono (Rde l’Akademio de Esperanto).
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]lŏ \Prononciation ?\
Références
[modifier le wikicode]- Gérard Poirot, Le Fongbe du Bénin, 2014 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]lo \Prononciation ?\ neutre
- Mot.
Références
[modifier le wikicode]- Collectif, Glossario Griko-Ellenika-Italiano, Alpha Edizioni e Informatica, 2013
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom personnel
[modifier le wikicode]- Le : troisième personne du singulier.
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Nombre | Personne | Genre | Nominatif | avec Préposition | Accusatif | Réfléchi |
---|---|---|---|---|---|---|
Singulier | 1re personne | masculin ou féminin | io | me | me | me |
2e personne | masculin ou féminin | tu | te | te | te | |
3e personne | masculin | ille | ille | le | se | |
féminin | illa | illa | la | se | ||
neutre | illo, il | illo, il | lo | se | ||
Pluriel | 1re personne | masculin ou féminin | nos | nos | nos | nos |
2e personne | masculin ou féminin | vos | vos | vos | vos | |
3e personne | masculin | illes | illes | les | se | |
féminin | illas | illas | las | se | ||
neutre | illos | illos | los | se |
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin (il)lu(m).
Article défini
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | lo \lo\ |
gli \ʎi\ |
Féminin | la \la\ |
le \le\ |
Synonymes
[modifier le wikicode]Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Usage | - | di + | a + | da + | in + | su + | con + | (obsolète) per + | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
+ il | Singulier | Masculin | il | del | al | dal | nel | sul | col | pel | |
devant les consonnes impures s, gn, pn, ps, x, z et y |
lo | dello | allo | dallo | nello | sullo | collo | pello | |||
Féminin | la | della | alla | dalla | nella | sulla | colla | pella | |||
Élision | devant les voyelles a, e, i, o, u |
l’ | dell’ | all’ | dall’ | nell’ | sull’ | coll’ | pell’ | ||
Pluriel | Masculin | i | dei | ai | dai | nei | sui | coi | pei | ||
devant les consonnes impures s, gn, pn, ps, x, z et y |
gli | degli | agli | dagli | negli | sugli | cogli | pegli | |||
Féminin | le | delle | alle | dalle | nelle | sulle | colle | pelle |
Pronom personnel
[modifier le wikicode]Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Nombre | Personne | Genre | Nominatif (Sujet) |
Réfléchi | Accusatif (COD) |
Datif (COI) |
Accusatif (COD) |
Datif (COI) |
Avec préposition³ |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Atone¹ | Tonique² | ||||||||
Singulier | 1re | — | io | mi | me | a me | … me | ||
2e | — | tu | ti | te | a te | … te | |||
3e | Masculin | lui | si | lo | gli | lui | a lui | … lui | |
Féminin | lei, Lei⁴ | si | la, La⁴ | le, Le⁴ | lei, Lei⁴ | a lei, a Lei⁴ | … lei, … Lei⁴ | ||
Pluriel | 1re | — | noi | ci | noi | a noi | … noi | ||
2e | — | voi | vi | voi | a voi | … voi | |||
3e | Masculin | loro | si | li | gli⁵, loro⁵ | loro | a loro | … loro | |
Féminin | le |
¹ Les formes atones (non emphatiques) se placent devant le verbe.
² Les formes toniques (emphatiques) se placent après le verbe.
³ Les points de suspension « … » remplacent ici la préposition qui peut être : da, di, con, in, per, su, tra ou fra.
⁴ Grammaticalement de la troisième personne du féminin mais sémantiquement de la deuxième personne de politesse.
⁵ « loro » contrairement aux autres pronoms se place après le verbe. Il appartient alors au registre soutenu. On utilise « gli » pour un registre moins formel, mais il sera placé devant le verbe.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Monopoli (Italie) : écouter « lo [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- Racine inventée arbitrairement[1].
Déterminant
[modifier le wikicode]- Plus de.
Uix ! Va lo moek olegá.
— (vidéo, Luce Vergneaux, Wico Ke Veyberik, 2020)- Ouïe ! J’ai besoin de plus de couvertures.
Dérivés
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- France : écouter « lo [lɔ] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- « lo », dans Kotapedia
- ↑ Selon l’argumentaire développé par l’initiateur du kotava, cette langue ne tire pas des autres langues son vocabulaire.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Interjection
[modifier le wikicode]Kurmandji |
---|
lo \Prononciation ?\ masculin
- Oh.
Lo bavo
- Oh ! Mon père !
Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- Joyce Blau et Veysi Barak, Manuel de kurde kurmanji, L’Harmattan, 1999
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du français eau.
Nom commun
[modifier le wikicode]lo \Prononciation ?\
- Eau.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]lo \Prononciation ?\
- Abbréviation de limoro (« numéro »).
Variantes orthographiques
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin illum.
Article défini
[modifier le wikicode]Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | lo \lu\ |
los \lus\ |
Féminin | la \la\ |
las \las\ |
lo \lu\ (graphie normalisée) masculin singulier
- Le (article défini masculin singulier).
Lo capel.
- Le chapeau.
Notes
[modifier le wikicode]- En provençal, au masculin comme au féminin, le pluriel est
- lei, devant une consonne : lei vesins, lei vesinas.
- leis, devant une voyelle: leis obriers, leis obrieras.
Variantes dialectales
[modifier le wikicode]- eth, er (Gascon)
- le (fuxéen, toulousain, nord occitan [lə], marchois)
- lu (ouest limousin)
- el (nord vivaro-alpin [əl])
- so (grassois, pyrénéen archaïque)
Variantes
[modifier le wikicode]- l’ (devant voyelle)
L’òme.
- L’homme.
Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]- la (équivalent féminin)
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Variantes orthographiques
[modifier le wikicode]- lou (graphie mistralienne)
Lou bon Diòu.
- Le bon Dieu.
Notes
[modifier le wikicode]- L'article défini remplace l'adjectif possessif lorsqu'il désigne une partie du corps, un vêtement, un objet porté, une relation d'amitié, de parenté, de travail, de voisinage, etc.
Aviá perdut lo capel.
- Il avait perdu son chapeau.
Lo Felix s’èra levat.
- Félix s’était levé.
Ambe lo papà, anavam al mercat.
- Avec mon papa, nous allions au marché.
Una vaca s’i perdriá lo vedèl.
- Une vache y perdrait son veau.
Pronom personnel
[modifier le wikicode]Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | lo \lu\ |
los \lus\ |
Féminin | la \la\ |
las \las\ |
lo \lu\ (graphie normalisée) b
- Le.
Lo vesi.
- Je le vois.
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Nombre | Persona | Genre | Nominatiu | Accusatiu | Datiu | Reflexiu |
---|---|---|---|---|---|---|
Singular | 1èr/èra | — | ieu | me, m’ | ||
2d/da | — | tu | te, t’ | |||
3en/ena | Masculin | el | lo, l’ | li | se | |
Feminin | ela | la, l’ | ||||
Plural | 1èr/èra | Masculin | nosautres | nos | ||
Feminin | nosautras | |||||
2d/da | Masculin | vosautres | vos | |||
Feminin | vosautras | |||||
3en/ena | Masculin | eles | los | lor | se | |
Feminin | elas | las | ||||
Neutre acusatiu | o | |||||
Advèrbis pronominals | i, ne , n’, ’n |
Variantes dialectales
[modifier le wikicode]- lu (Limousin)
Personne | Fonction | Genre | Singulier | Pluriel | ||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Forme pleine |
Devant voyelle ou entre voyelles |
Après voyelle et avant consonne |
Forme pleine |
Devant voyelle ou entre voyelles |
Après voyelle et avant consonne | |||
1ère | COD & COI | mf | me | m’ | ’m | nse | ns’ | ’ns |
2e | COD & COI | mf | te | t’ | ’t | ve | v’ | ’vs |
3e | COD & COI | m | lo | l’ | ’u | los | 'us | |
3e | COD & COI | f | la | l’ | la | las | las | las |
3e | réflechi | mf | se | s’ | ’s | se | s’ | ’s |
3e | COD | neutre | ac | ac | ac / ’c | |||
3e pronom adverbial |
COI compl. du nom compl. de l'adj |
ne | n’ | ’n | ||||
3e pronom adverbial |
COI | i | i | i |
Pronom démonstratif
[modifier le wikicode]lo \lu\ masculin (graphie normalisée)
- devant qui, que, de : Celui.
Lo que demandas.
- Celui que tu demandes.
Lo de vosautres que me sonèt ièr, levatz la man.
- Celui parmi vous autres qui m’a appelé hier, levez la main.
Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Béarn) : écouter « lo [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Florian Vernet, Dictionnaire grammatical de l'occitan moderne selon les parlers languedociens, Centre d’Estudis Occitans, Montpelhièr, 2000, ISBN 978-2-8426-9589-7
- Loís Alibèrt, (oc) Gramatica occitana segon los parlars lengadocians, Institut d’Estudis Occitans/Institut d’Estudis Catalans, 1976, ISBN 2-85910-274-4
- Jacme Taupiac, Gramatica occitana, Associacion Antonin Perbòsc, 2021, ISBN 978-2-9548912-4-8
Étymologie
[modifier le wikicode]- De l’espagnol lo.
Pronom personnel
[modifier le wikicode]lo \lo\
- Pronom de la troisième personne du singulier en position objet. Peut aussi bien être masculin que féminin.
I kelé toká-lo.
- Je veux le toucher.
Particule
[modifier le wikicode]lo \lo\
- Particule proclitique d’introduction du groupe verbal, en particulier pour les verbes intransitifs.
Ané lo bae-ba aggún patte.
- Elles allaient quelque part
- I nesesitá hende-ba, pa hende lo miní
- J’ai besoin que des gens viennent
Ma hende ri pelíkula di produsión lo miní i lo kelá akí
- Les gens de la production du film sont venus et vont rester ici
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom personnel
[modifier le wikicode]lo \Prononciation ?\
- Pronom de la troisième personne du singulier. Peut aussi bien être masculin que féminin.
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Nombre | Personne | Type | Principal | Discours rapporté | Injonctif | Office religieux | Virtuel |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Singulier | 1re | — | mbï | mbî | |||
2e | — | mo | mô | ||||
Politesse | âla | ||||||
3e | Animé | lo | nï | lo | |||
Objet | a | â | |||||
Pluriel | 1re | — | ë | e | ânï | ê | |
2e | — | ï | |||||
Politesse | âla | ||||||
3e | — |
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]Commun | Indéfini | Défini |
---|---|---|
Singulier | lo | lon |
Pluriel | loar | loarna |
lo \Prononciation ?\ commun
Dérivés
[modifier le wikicode]- rödlo (« lynx roux »)
Références
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom démonstratif
[modifier le wikicode]masculin | féminin | neutre | ||
---|---|---|---|---|
proche | singulier | lo | na | yen |
pluriel | lu | nʉ | lu | |
singulier | ngolⁱ | ngɨnᶤ | nginⁱ | |
pluriel | ngulᵘ | ngʉnᶶ | ngulᵘ | |
lointain | singulier | je | ya | yí |
pluriel | kwi | kwa | kwí |
lo \Prononciation ?\
- Pronom démonstratif proche masculin singulier.
Références
[modifier le wikicode]- Terrill Schrock, 2014, A Guide to the Standardised Orthography of Atɛsɔ, Kampala, SIL.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
[modifier le wikicode]lo
- Avoir des soucis; se donner des soucis; être inquiet; s’inquiéter.
lo gì việc ấy mà lo
- Pourquoi se donner des soucis pour cette affaire
Tôi lo cho số phận của nó
- Je suis inquiet sur son sort
- S’occuper de; avoir soin de.
lo cho công việc gia đình
- S’occuper des affaires de la famille
Ông ấy lo cho cây cảnh của ông
- Il a soin de ses plantes d’agrément
- Penser à.
Nó chỉ lo chơi đùa
- Il ne pense qu’à s’amuser
- Intriguer (pour arriver à ses fins); manœuvrer (pour arriver à ses fins).
Anh ta lo để được bổ dụng
- Il intrigue pour se faire nommer
Bà ta lo luật sư để được kiện
- Elle manœuvre un avocat pour gagner un procès
đáng lo
- Inquiétant
lo bò trắng răng
- Avoir des soucis en l’air
lo méo mặt
- Être accablé de soucis
lo sốt vó
- Être sur la braise
Prononciation
[modifier le wikicode]Paronymes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- Free Vietnamese Dictionary Project, 1997–2004 → consulter cet ouvrage
- conventions internationales
- Symboles en conventions internationales
- Lexique en conventions internationales de la linguistique
- amdo
- Mots en amdo issus d’un mot en tibétain
- Noms communs en amdo
- Mots sans orthographe attestée
- ancien français
- Articles en ancien français
- Pronoms en ancien français
- Exemples en ancien français
- ancien occitan
- Mots en ancien occitan issus d’un mot en latin
- Articles définis en ancien occitan
- basque
- Noms communs en basque
- Exemples en basque
- Adverbes en basque
- cornique
- Noms communs en cornique
- créole réunionnais
- Mots en créole réunionnais issus d’un mot en français
- Noms communs en créole réunionnais
- Exemples en créole réunionnais
- créole seychellois
- Mots en créole seychellois issus d’un mot en français
- Prépositions en créole seychellois
- gallois
- Formes de noms communs en gallois
- espagnol
- Mots en espagnol issus d’un mot en latin
- Formes d’articles définis en espagnol
- Formes de pronoms personnels en espagnol
- Cas accusatifs en espagnol
- Exemples en espagnol
- espéranto
- Dérivations en espéranto
- Mots en espéranto suffixés avec -o
- Lemmes en espéranto
- Noms communs en espéranto
- Racines originaires de la Fundamenta Ekzercaro en espéranto
- Racines nominales fondamentales en espéranto
- Prononciations audio en espéranto
- fon
- Noms communs en fon
- Animaux en fon
- Reptiles en fon
- griko
- Noms communs en griko
- interlingua
- Pronoms personnels en interlingua
- italien
- Mots en italien issus d’un mot en latin
- Lemmes en italien
- Articles définis en italien
- Pronoms personnels en italien
- kotava
- Mots en kotava constituant une racine inventée arbitrairement
- Déterminants en kotava
- Exemples en kotava
- Mots en kotava répertoriés sur Kotapedia
- kurde
- Interjections en kurde
- Dialecte kurde kurmandji
- Exemples en kurde
- métchif
- Mots en métchif issus d’un mot en français
- Noms communs en métchif
- moré
- Noms communs en moré
- occitan
- Mots en occitan issus d’un mot en latin
- Articles définis en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- Exemples en occitan
- Pronoms personnels en occitan
- Pronoms démonstratifs en occitan
- palenquero
- Mots en palenquero issus d’un mot en espagnol
- Pronoms personnels en palenquero
- Exemples en palenquero
- Particules en palenquero
- sango
- Pronoms personnels en sango
- suédois
- Mots en suédois issus d’un mot en vieux suédois
- Lemmes en suédois
- Noms communs en suédois
- Félins en suédois
- teso
- Pronoms démonstratifs en teso
- vietnamien
- Verbes en vietnamien
- Exemples en vietnamien