ambulance
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
ambulance | ambulances |
\ɑ̃.by.lɑ̃s\ |
ambulance \ɑ̃.by.lɑ̃s\ féminin
- Véhicule spécialement adapté au transport sanitaire terrestre.
- (Désuet) Sorte d’hôpital militaire qui suit une armée, un corps d’armée ou une division pour en recueillir les malades et les blessés.
Tantôt il battait la charge, et l’éclair de ses dents blanches passait dans un rire féroce ; ou bien ses yeux se mouillaient à quelque aubade musulmane, sa narine se gonflait, et dans l’odeur fade de l’ambulance, au milieu des fioles et des compresses, il revoyait les bois de Blidah chargés d’oranges et de petites Mauresques sortant du bain, masquées de blanc et parfumées de verveine.
— (Alphonse Daudet, Le Turco de la Commune, dans Contes du lundi, 1873, Fasquelle, collection Le Livre de Poche, 1974, page 127)— Oui... aux Champs-Élysées... on y a établi une ambulance admirable dans les salles d'exposition... Le grand salon carré contient trente lits... et on y est soigné par des belles dames...
— (Fortuné du Boisgobey, Double-Blanc, tome 2, Paris : chez Plon & Nourrit, 1889, p. 257)Traînant les pieds, je me dirige vers le poste de secours du régiment qui m’expédiera vers l’ambulance divisionnaire.
— (Pierre Mac Orlan, Les Poissons morts, Payot & Cie, Paris, 1917)Dans toutes les batailles de la Grande Guerre, l’armée russe manqua de munitions, ses ambulances manquèrent de médicaments.
— (Victor Serge, Portrait de Staline, 1940)
- (Par extension) (Désuet) Établissement hospitalier temporaire, pour suppléer aux hôpitaux dans une épidémie, durant une guerre ou en cas d’accident.
- (Administration) Emploi d’un commis qui est obligé de se transporter sur des points divers.
Il obtint une ambulance dans les Domaines.
Notes
[modifier le wikicode]La réglementation française distingue différents types de véhicules spécialement adaptés au transport sanitaire terrestre, qui ne portent pas tous le nom « d'ambulance[1] » : ambulance de secours et de soins d'urgence (ASSU), voiture de secours aux asphyxiés et blessés (VSAB, rebaptisé véhicule de secours et d'assistance aux victimes, VSAV), ambulance proprement dite, véhicule sanitaire léger (VSL), et véhicule de premiers secours à personnes (VPSP)[2].
Dérivés
[modifier le wikicode]- ambulance-taxi
- ambulancier, ambulancière
- bateau-ambulance
- chasseur d’ambulance
- moto-ambulance
- navire-ambulance
- tirer sur l’ambulance
Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]- unité mobile hospitalière (UMH)
- véhicule de premiers secours à personnes (VPSP)
- véhicule de secours aux asphyxiés et aux blessés (VSAB)
- véhicule de secours et d’assistance aux victimes (VSAV)
- véhicule sanitaire léger (VSL)
Hyponymes
[modifier le wikicode]Méronymes
[modifier le wikicode]- avertisseur spécial
- sirène
- deux-tons (en France, en intervention sur réquisition du samu)
- trois-tons (en France, pour les ambulances privées n’intervenant pas sur réquisition du samu)
- gyrophare
- feu à éclats
- sirène
Traductions
[modifier le wikicode]Véhicule d’un hôpital permettant d’intervenir sur le lieu d’un accident et de ramener les éventuels blessés ou malades.
- Alabama : aatistàaya (*)
- Allemand : Krankenwagen (de) masculin, Krankentransportwagen (de) masculin, Ambulanz (de) féminin
- Anglais : ambulance (en)
- Antoniaño : ambulancia (*)
- Arabe : سَيَّارَة إِسْعَاف (ar) sayyārat ʾisʿāf
- Breton : ambulañs (br) féminin, karr-klañvdi (br) masculin, klañvgarr (br) masculin
- Bulgare : линeйка (bg) linéjka
- Catalan : ambulància (ca)
- Chinois : 救护车 (zh) (救護車) jiùhùchē, 救生车 (zh) (救生車) jiùshēngchē
- Coréen : 구급차 (ko) (救急車) gugeupcha
- Créole réunionnais : lanbïlans (*)
- Croate : ambulanta (hr)
- Danois : ambulance (da)
- Espagnol : ambulancia (es)
- Espéranto : ambulanco (eo)
- Estonien : kiirabi (et)
- Finnois : sairaankuljetusauto (fi), ambulanssi (fi)
- Gallo : ambulance (*)
- Grec : ασθενοφόρο (el) asthenofóro neutre
- Gumuz : ambuláánsa (*)
- Hébreu : אמבולנס (he) ambulans
- Hongrois : mentőautó (hu)
- Ido : ambulanco (io)
- Indonésien : ambulans (id)
- Interlingua : ambulantia (ia)
- Islandais : sjúkrabíll (is) masculin, sjúkrabifreið (is) féminin
- Italien : ambulanza (it)
- Japonais : 救急車 (ja) kyūkyūsha
- Kotava : okildirem (*)
- Letton : ātrās palīdzības mašīna (lv)
- Lituanien : greitosios pagalbos automobilis (lt)
- Maltais : ambulanza (mt)
- Néerlandais : ambulance (nl)
- Norvégien (bokmål) : ambulanse (no) masculin, sjukebil (no) masculin, sykebil (no) masculin
- Norvégien (nynorsk) : ambulanse (no) masculin
- Occitan : ambulància (oc)
- Persan : آمبولانس (fa)
- Polonais : ambulans (pl), karetka (pl)
- Portugais : ambulância (pt)
- Roumain : ambulanță (ro)
- Russe : автомобиль скорой помощи (ru) avtomobil' skoraï pamochtchi, неотложка (ru) neotložka
- Same du Nord : ambulánsa (*)
- Sanskrit : रोगि-वाहन (sa) rogi-vāhana neutre
- Slovaque : sanitka (sk)
- Slovène : ambulanta (sl)
- Solrésol : familafa (*), f'amilafa (*)
- Suédois : ambulans (sv)
- Tchèque : sanitka (cs)
- Turc : ambulans (tr), cankurtaran (tr)
- Ukrainien : швидка допомога (uk) chvidka dopomoha, санітарка (uk) féminin
- Vietnamien : xe cứu thương (vi)
Sorte d’hôpital militaire qui suit une armée.
- Allemand : Lazarett (de) neutre
- Croate : pokretna sanitetska formacija (hr), ambulanta (hr)
- Espagnol : ambulancia (es)
Prononciation
[modifier le wikicode]- La prononciation \ɑ̃.by.lɑ̃s\ rime avec les mots qui finissent en \ɑ̃s\.
- France : écouter « ambulance [ɑ̃.by.lɑ̃s] »
- France (Paris) : écouter « ambulance [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « ambulance [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « ambulance [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « ambulance [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « ambulance [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « ambulance [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « ambulance [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « ambulance [Prononciation ?] »
Voir aussi
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (ambulance), mais l’article a pu être modifié depuis.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du français ambulance.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
ambulance \ˈæm.bjʊ.ləns\ |
ambulances \ˈæm.bjʊ.ləns.ɪz\ |
ambulance \ˈæm.bjʊ.ləns\
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- États-Unis : écouter « ambulance [ˈæm.bjʊ.ləns] »
- Texas (États-Unis) : écouter « ambulance [Prononciation ?] »
- Connecticut (États-Unis) : écouter « ambulance [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du français ambulance.
Nom commun
[modifier le wikicode]ambulance \Prononciation ?\ neutre
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
ambulance | ambulances |
\Prononciation ?\ |
ambulance \Prononciation ?\ féminin (graphie ABCD)
Références
[modifier le wikicode]- Régis Auffray, Le petit Matao, Rue des Scribes, 2007, ISBN 978-2-906064-64-5, page 82
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du français ambulance.
Nom commun
[modifier le wikicode]ambulance \Prononciation ?\ féminin/masculin
- (Médecine) Ambulance.
- kleine ambulance
- petite ambulance, mini-ambulance, ambulance-taxi
- kleine ambulance
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Taux de reconnaissance
[modifier le wikicode]- En 2013, ce mot était reconnu par[3] :
- 98,5 % des Flamands,
- 98,3 % des Néerlandais.
Prononciation
[modifier le wikicode]- (Région à préciser) : écouter « ambulance [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- ↑ Article R6312-8 du Code de la santé publique.
- ↑ Article R6312-48 du Code de la santé publique.
- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
Catégories :
- français
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Termes désuets en français
- Exemples en français
- Lexique en français de l’administration
- Rimes en français en \ɑ̃s\
- Lexique en français de l’automobile
- anglais
- Mots en anglais issus d’un mot en français
- Lemmes en anglais
- Noms communs en anglais
- danois
- Mots en danois issus d’un mot en français
- Noms communs en danois
- gallo
- Lemmes en gallo
- Noms communs en gallo
- gallo en graphie ABCD
- néerlandais
- Mots en néerlandais issus d’un mot en français
- Lemmes en néerlandais
- Noms communs en néerlandais
- Lexique en néerlandais de la médecine
- Mots reconnus par 98 % des Flamands
- Mots reconnus par 98 % des Néerlandais
- Véhicules en néerlandais