aes
Apparence
:
Conventions internationales
[modifier le wikicode]Symbole
[modifier le wikicode]aes
Références
[modifier le wikicode]- Documentation for ISO 639 identifier: aes, SIL International, 2024
Voir aussi
[modifier le wikicode]- AES sur l’encyclopédie Wikipédia
Étymologie
[modifier le wikicode]- De l’anglais ice.
Nom commun
[modifier le wikicode]aes \Prononciation ?\
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du français aisé.
Adjectif
[modifier le wikicode]Nature | Forme |
---|---|
Positif | aes |
Comparatif | aesocʼh |
Superlatif | aesañ |
Exclamatif | aesat |
aes \ˈɛːs\
Antonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Forme de verbe
[modifier le wikicode]aes \Prononciation ?\
- Deuxième personne du singulier de l’imparfait de l’indicatif du verbe mont.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Ploudiry (France) : écouter « aes [Prononciation ?] »
- Carhaix-Plouguer (France) : écouter « aes [Prononciation ?] » (débutant)
Anagrammes
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Forme de verbe
[modifier le wikicode]aes \Prononciation ?\ (graphie ABCD)
- Première personne du singulier du subjonctif présent du verbe avair.
- Deuxième personne du singulier du subjonctif présent du verbe avair.
- Deuxième personne de l’impératif du verbe avair.
Variantes
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- Régis Auffray, Chapè Chapiao, Rue des Scribes, page 131 et 140
- Régis Auffray, Le petit Matao, Rue des Scribes, 2007, ISBN 978-2-906064-64-5, page 75
Étymologie
[modifier le wikicode]- De l’indo-européen commun *ai-os [1] (« métal, minerai ») qui donne la forme archaïque ais et une forme non-syncopée *ahes que l’on retrouve dans les adjectifs aheneus, ahenus. L’indo-européen donne Erz en allemand.
- L’airain a été le plus ancien métal servant aux échanges : ainsi s’expliquent les mots aes-timo, ob-aer-arius (« obéré, endetté »), ou ob-aer-atus (« débiteur »).
- Le radical du mot subit un rhotacisme dans ses formes fléchies et dans certains de ses dérivés. Pour des explications détaillées sur le rhotacisme en latin, voir « r » en latin.
Nom commun
[modifier le wikicode]Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | aes | aera |
Vocatif | aes | aera |
Accusatif | aes | aera |
Génitif | aeris | aerum |
Datif | aeri | aeribus |
Ablatif | aere | aeribus |
- (Métallurgie) Airain, cuivre, bronze.
panes aeris
- lingots d’airain.
aes temperare
- tremper l’airain.
ducere ex aere
- couler en bronze.
aes Cyprium
- cuivre.
aere solum tractare
- travailler la terre avec l’airain.
Exegi monumentum aere perennius.
— (Horace)- J’ai achevé un monument plus durable que l’airain.
- Ouvrage en cuivre ou en bronze.
paterae et aera
- des patères et des coupes.
pontum confindere aere
- fendre la mer avec la proue d’airain.
abdere aera cibis
- cacher l’hameçon sous l’appât.
aere caput fulgens
- tête resplendissante sous le casque.
- as, monnaie, argent.
aes grave
- grosse monnaie.
aes alienum
- dette, argent emprunté.
in aere alieno esse
- avoir des dettes.
aere alieno opprimi (obrui)
- être accablé de dettes.
- (Finance) Salaire, appointements, gaine, profit.
aere dirutus est
- il a été privé de sa paie.
istius aera vetera
- ses anciens états de service.
studium quod ad aes exit
- étude qui a le gain pour but.
aes manuarium
- gain du jeu, argent gagné au jeu.
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]- adaero (« évaluer le prix, estimer »)
- adaeratio (« évaluation en argent »)
- aenus (« de cuivre, d’airain »)
- aerācĭus (« d’airain »)
- aerāmĕn (« objet d’airain, cymbale »)
- aerāmentum (« ustensile d’airain »)
- aerānĕus (« couleur de cuivre, cuivré »)
- aerānis (« couleur de cuivre, cuivré »)
- aerārĭa (« forge, atelier (où l’on travaille le bronze), fonderie, mine de cuivre »)
- aerārĭum (« trésor public »)
- aerārĭus (« relatif à l’airain, relatif à l’argent (monnaie), qui concerne le trésor public »)
- aerārĭus (« → voir éraire, contribuable »)
- aerātus (« couvert d’airain, orné d’airain, en airain, d’airin »)
- aerĕus (« d’airain (de cuivre, de bronze) »)
- aerĭfĕr (« porteur d’airain (porteur de cymbales en airain) »)
- aerĭfĭcē (« en travaillant l’airain, le bronze »)
- aerificĭum (« ouvrage d’airain, de bronze »)
- aerifodina (« mine de cuivre »)
- aerĭpēs (« aux pieds d’airain > infatigable »)
- aerisŏnus (« qui retentit du son de l’airain »)
- aero (« garnir d’airain »)
- aerōsus (« riche en airain »)
- aerūca (« vert-de-gris »)
- aerūgo (« vert-de-gris, couleur verte - envie, médisance - cupidité »)
- aerūgĭno (« se rouiller »)
- aerūgĭnōsus (« couvert de vert-de-gris → voir érugineux »)
- aerusco (« mendier »)
- aeruscātŏr (« mendiant »)
- aesculor (« amasser de la petite monnaie »)
- aesculator (« celui qui amasse de la petite monnaie »)
- aestĭmo (« estimer »)
- aestĭmābĭlis (« estimable, appréciable »)
- aestĭmātĭo (« estimation »)
- aestĭmātŏr (« estimateur »)
- aestĭmātōrĭus (« relatif à l’estimation »)
- aestĭmātus (« estimé »)
- aestĭmĭa (« estime »)
- obaerarius (« débiteur insolvable »)
- obaeratus (« endetté »)
- subaeratus (« ayant par-dessous du cuivre »)
Dérivés dans d’autres langues
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- « aes », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
- [1] Pokorny *aios
Catégories :
- conventions internationales
- Symboles en conventions internationales
- Lexique en conventions internationales de la linguistique
- bichlamar
- Mots en bichlamar issus d’un mot en anglais
- Noms communs en bichlamar
- breton
- Mots en breton issus d’un mot en français
- Adjectifs en breton
- Formes de verbes en breton
- Brezhoneg eeun
- gallo
- Formes de verbes en gallo
- gallo en graphie ABCD
- latin
- Mots en latin issus d’un mot en indo-européen commun
- Étymologies en latin incluant une reconstruction
- Mots en latin suffixés avec -us, -eris
- Lemmes en latin
- Noms communs en latin
- Lexique en latin de la métallurgie
- Exemples en latin
- Lexique en latin de la finance