mare
Étymologie
modifier- (1175) « petite nappe d’eau peu profonde qui stagne » ; passé en français par le normand : du vieux norrois marr (« mer, lac »), apparenté à l’ancien saxon meri, l’ancien haut allemand meri, l’allemand Meer, l’anglo-saxon mere (« marécage ; lac ») ; le genre féminin peut venir de l’anglo-saxon. → voir marais et marécage d’origine germanique [1].
Nom commun 1
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
mare | mares |
\mɑʁ\ |
mare \mɑʁ\ féminin
- Petit amas d’eau dormante qui se forme naturellement par l’abaissement du sol, ou qu’on produit artificiellement dans les villages et dans les fermes, pour des usages communs ou domestiques.
C’est une large dépression herbeuse, avec une mare et un groupe de figuiers au centre.
— (Frédéric Weisgerber, Trois mois de campagne au Maroc : étude géographique de la région parcourue, Paris : Ernest Leroux, 1904, page 121)J’ai vu les oies de neige éclairer, au crépuscule, les bords des mares.
— (Marguerite Burnat-Provins, Le Livre pour toi dans la bibliothèque Wikisource , XCI. « J’ai marché sur d’autres routes », E. Sansot et Cie, 1907, page 187)Y sont particulièrement choyées, car rares, ses pelouses calcaires, ses mares temporaires de type méditerranéen, ainsi que ses aulnaies et frênaies alluviales.
— (journal Sud-Ouest, supplément Guide saison 2022 Charente-Maritime, page 31)
- (Sens figuré) Grande quantité de liquide répandu.
- Une mare de sang, beaucoup de sang répandu.
Sur le lieu du meurtre il y avait une mare de sang.
- (Sens figuré) Zone fixe et morne constituée par un fluide quelconque.
J’allume la lampe, sur la table : peut-être sa clarté pourra-t-elle combattre celle du jour. Mais non : la lampe fait tout juste autour de son pied une mare pitoyable.
— (Jean-Paul Sartre, La Nausée, 1938)
Dérivés
modifier- batte-mare
- jeter un pavé dans la mare
- lancer un pavé dans la mare
- mare aux canards
- mare aux grenouilles
- mare potière
- mare résiduelle
- pavé dans la mare
- se jeter dans la mare
Synonymes
modifier- boutasse; (Parler gaga)
- gloye; (Ardennes)
Traductions
modifierPetit lac, étendue d’eau (1)
- Allemand : Teich (de), Wasserloch (de) neutre
- Angevin : abreuvage (*)
- Anglais : pond (en) ; pool (en)
- Arabe : بِرْكَة (ar)
- Catalan : tolla (ca)
- Créole guadeloupéen : ma (*)
- Espagnol : charca (es)
- Espéranto : stavo (eo), lageto (eo)
- Francoprovençal : goulye (*), botasse (*) féminin
- Gallo : abervouer (*)
- Grec ancien : τέλμα (*) télma neutre
- Hongrois : pocsolya (hu)
- Italien : stagno (it) masculin, pozza (it) féminin
- Néerlandais : vijver (nl) , meer (nl),plas (nl),ven (nl)
- Normand : mâ (*), mare (*), dâoboun (*), abrévous (*)
- Occitan : sompa (oc), pesquièr (oc), lavanha (oc)
- Polonais : staw (pl) masculin, sadzawka (pl) féminin
- Russe : пруд (ru) masculin
- Songhaï koyraboro senni : bangu (*)
- Suédois : vattenpuss (sv), pöl (sv), damm (sv)
- Tchèque : rybník (cs), kaluž (cs)
- Yonaguni : 池 (*), いち (*)
(Sens figuré) Grande quantité de liquide répandu (2)
Nom commun 2
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
mare | mares |
\mɑʁ\ |
mare \mɑʁ\ féminin
- (Centre et Ouest) Sorte de houe.
Ils démontèrent complètement l’araire et bousculèrent le char à bœufs dans l’abreuvoir ; ils enlevèrent des jougs les liens de cuir et s’en servirent pour suspendre au sommet d’un poirier des bêches, des pioches, des « mares », tous les outils qu’ils trouvèrent ; ils y suspendirent aussi la brouette sur laquelle ils avaient préalablement lié Médor ; (le pauvre chien poussa des plaintes déchirantes qui réveillèrent les dormeurs, et mon père fut obligé de l’aller délivrer ; il eut mille peines à y parvenir).
— (Émile Guillaumin, La vie d’un simple, 1904, page 51)
Variantes orthographiques
modifierTraductions
modifierForme de verbe
modifierVoir la conjugaison du verbe marer | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | je me mare |
il/elle/on se mare | ||
Subjonctif | Présent | que je me mare |
qu’il/elle/on se mare | ||
Impératif | Présent | (2e personne du singulier) mare-toi |
mare \maʁ\
- Première personne du singulier de l’indicatif présent de marer.
- Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de marer.
- Première personne du singulier du subjonctif présent de marer.
- Troisième personne du singulier du subjonctif présent de marer.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de marer.
Prononciation
modifierNom commun :
- \mɑʁ\
- France (Paris) : écouter « une mare [yn maʁ] »
- France (Vosges) : écouter « mare [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « mare [Prononciation ?] »
Homophones
modifierAnagrammes
modifier→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
modifier- mare sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
modifier- [1] « mare », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (mare), mais l’article a pu être modifié depuis.
Étymologie
modifier- D’origine germanique ; à comparer avec Mähre en allemand.
Nom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
mare \ˈmɛɹ\ ou \ˈmɛə\ |
mares \ˈmɛɹz\ ou \ˈmɛəz\ |
mare \ˈmɛɹ\ (États-Unis), \ˈmɛə\ (Royaume-Uni)
Dérivés
modifier- mare’s eggs (2)
- nightmare (2)
Vocabulaire apparenté par le sens
modifierPrononciation
modifier- États-Unis : écouter « mare [mɛɹ] »
- États-Unis (New Jersey) : écouter « mare [Prononciation ?] »
Homophones
modifier- mayor (Royaume-Uni)
Anagrammes
modifierVoir aussi
modifier- mare sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
Nom commun
modifiermare \Prononciation ?\
- Variante de bare[1] : rate, limace.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Références
modifierÉtymologie
modifierNom commun
modifierMutation | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Non muté | mare | mareoù |
Adoucissante | vare | vareoù |
mare \ˈmɑ:.re\ masculin
- Marée.
Poan-galon da Vilzig : chom hep mont d’an ôd evit ar mare bras, na pebez pinijenn !
— (Fañch al Lae, Bilzig, Ad. Le Goaziou, leorier, Kemper, 1925, page 139)- Quel chagrin pour Bilzig : ne pas aller sur la côte pour la grande marée, quelle punition !
- Période, moment.
Piv eta a vije deuet di, d’ar mare-se eus an noz ?
— (Jakez Riou, An ti satanazet, Skridoù Breizh, 1944, page 50)- Qui donc y serait venu, à ce moment de la nuit ?
D’ar mareoù-se, ha pell goude, betek nebeut amzer a zo zoken, e veze bep sizhun e Rosko listri bihan hag a rae floderezh etre Frañs ha Bro-Saoz.
— (Lan Inizan, Emgann Kergidu 1, Éditions Al Liamm, 1977, page 21)- À ces époques, et longtemps après, jusqu’il y a peu de temps même, il y avait chaque semaine à Roscoff de petits bateaux qui faisaient de la contrebande entre la France et l’Angleterre.
Ar mor a ziskenne, hag ar stêr Elorn, da vare an dichal, a vez tiz bras ganti.
— (Jakez Riou, Troiou-kamm Alanig al Louarn 2, Gwalarn, 1936, page 78)- La mer descendait, et l’Élorne, au moment du reflux, a beaucoup de vitesse.
Dérivés
modifierVocabulaire apparenté par le sens
modifier- reverzhi (grande marée)
Anagrammes
modifier→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
modifier- ↑ Victor Henry, Lexique étymologique des termes les plus usuels du breton moderne, J. Plihon et L. Hervé, Rennes, 1900 → lire sur wikisouce
Étymologie
modifierNom commun
modifiermare \maɾe\ féminin
- (Famille) Mère.
Prononciation
modifier- Espagne (Villarreal) : écouter « mare [Prononciation ?] »
Étymologie
modifier- Du latin mare.
Nom commun
modifiermare \ˈma.re\ masculin
- Mer.
Synonymes
modifierÉtymologie
modifier- Du latin mater.
Nom commun
modifiermare \ˈma.ɾe\ féminin
- (Famille) Mère.
Notes
modifierForme du valdôtain des communes de Brusson et Montjovet.
Variantes
modifier- mae (valdôtain d’Arnad et Valtournenche)
- mamma (valdôtain de Charvensod)
- mée (valdôtain d’Introd)
- mére (valdôtain de Courmayeur)
- méye (valdôtain de Valgrisenche)
Références
modifierÉtymologie
modifier- Du latin mare.
Nom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
mare \ˈma.re\ |
mari \ˈma.ri\ |
mare \ˈma.re\ masculin
- (Géographie) Mer, vaste étendue d’eau salée qui baigne les diverses parties de la terre.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- (Par hyperbole) Mer, vaste étendue.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Dérivés
modifier- diavolo di mare (« diable de mer méditerranéen »)
- livello del mare (« niveau de la mer »)
- mare chiuso (« mer fermée »)
- mare delle Filippine (« mer des Philippines »)
- mare incrociato (« mer croisée »)
- mare territoriale (« mer territoriale »)
- vespa di mare (« cuboméduse d’Australie »)
Prononciation
modifier- (Région à préciser) : écouter « mare [Prononciation ?] »
- Italie : écouter « il mare [il ˈma.re] »
- Monopoli (Italie) : écouter « mare [Prononciation ?] »
- Italie : écouter « mare [Prononciation ?] »
- Italie : écouter « mare [Prononciation ?] »
Anagrammes
modifier→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
modifier- Mare (disambigua) sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien)
- mare dans le recueil de citations Wikiquote (en italien)
- mare sur l’encyclopédie Vikidia (en italien)
Références
modifier- « mare », dans Gabrielli Aldo, Dictionnaire italien en ligne, Édition Hoepli → consulter cet ouvrage
- « mare », dans De Mauro, Dictionnaire italien en ligne → consulter cet ouvrage
- « mare », dans Dizionario Olivetti, Dictionnaire italien en ligne → consulter cet ouvrage
- « mare », dans Sapere.it, Encyclopédie et dictionnaire italien en ligne, De Agostini Editore → consulter cet ouvrage
- « mare », dans Treccani, Dictionnaire, encyclopédie et thésaurus italien en ligne → consulter cet ouvrage
- Ottorino Pianigiani, Vocabolario Etimologico della Lingua Italiana, Società editrice Dante Alighieri di Albrighi / Segati, Rome / Milan, 1907 → consulter cet ouvrage
Étymologie
modifier- De l’indo-européen commun *mori (« mer ») qui donne Meer en allemand, море en bulgare, russe, serbo-croate et moře en tchèque.
Nom commun
modifierCas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | mare | maria |
Vocatif | mare | maria |
Accusatif | mare | maria |
Génitif | maris | marium |
Datif | marī | maribus |
Ablatif | marē | maribus |
mare *\Prononciation ?\ neutre
- Mer, océan.
- Eau de mer, eau salée.
- Couleur de la mer, vert d’eau.
Notes
modifier- L’ablatif fait aussi mare et le génitif pluriel marum.
Synonymes
modifierDérivés
modifier- bimarīs (« situé entre deux mers »)
- marīambulus (« qui marche sur la mer »)
- marīnus (« marin »)
- maritimensis (« qui est sur le rivage de la mer »)
- maritimus, maritumus (« maritime »)
- permarīnus, promarīnus (« (sous entendu deus ou lares) dieu qui protège sur la mer »)
- tramarīnus, transmarīnus (« d'outre-mer »)
Proverbes et phrases toutes faites
modifier- Mare Balticum (« Baltique »)
- Mare Iaponicum (« mer du Japon »)
- Mare superum (« Adriatique »)
- Mare inferum (« mer Tyrrhénienne »)
- Mare nostrum (« Méditerranée »)
Forme de nom commun
modifiermare \Prononciation ?\
- Ablatif singulier de mas.
Anagrammes
modifierRéférences
modifier- « mare », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 (page 950)
- « mare », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage
Marau
modifierÉtymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifiermare \Prononciation ?\
- Eau.
Références
modifier- C. L. Voorhoeve, 1975. Languages of Irian Jaya Checklist, Canberra: Pacific Linguistics, page 126.
Munggui
modifierÉtymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifiermare \Prononciation ?\
- Eau.
Références
modifier- C. L. Voorhoeve, 1975. Languages of Irian Jaya Checklist, Canberra: Pacific Linguistics, page 126.
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifiermare \Prononciation ?\
- Communication, faire-part.
- Faire-part, renseignement.
- Renommée, réputation.
Synonymes
modifierTaux de reconnaissance
modifier- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 51,6 % des Flamands,
- 66,4 % des Néerlandais.
Prononciation
modifier- (Région à préciser) : écouter « mare [Prononciation ?] »
Anagrammes
modifierRéférences
modifier- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
Papuma
modifierÉtymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifiermare \Prononciation ?\
- Eau.
Références
modifier- C. L. Voorhoeve, 1975. Languages of Irian Jaya Checklist, Canberra: Pacific Linguistics, page 127.
Étymologie
modifierAdjectif
modifierGenre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | mare | mari |
Féminin | mare | mari |
Neutre | mare | mari |
mare \ˈma.ɾe\
Nom commun
modifierféminin | Singulier | Pluriel | ||
---|---|---|---|---|
cas | non articulé | articulé | non articulé | articulé |
Nominatif Accusatif |
mare | marea | mări | mările |
Datif Génitif |
mări | mării | mări | mărilor |
Vocatif | mareo | mărilor |
mare \ˈma.ɾe\ nominatif accusatif féminin singulier
- Mer.
Synonymes
modifierPrononciation
modifier- Craiova (Roumanie) : écouter « mare [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « mare [Prononciation ?] »
Étymologie
modifier- Du latin mare (« mer »)
Nom commun
modifiermare \ma.re\ masculin
- (Brindisien), (Leccese), (Salentin méridional) Mer.
Notes
modifierPortée dialectale :
- Brindisien : ce mot est attesté à Latiano.
- Leccese : ce mot est attesté à Lecce.
- Salentin méridional : ce mot est attesté à Gallipoli.
Variantes
modifierRéférences
modifier- Gerhard Rohlfs, Vocabulario dei dialetti salentini (Terra d'Otranto), Mario Congedo Editore, Galatina, 2007
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifiermare \Prononciation ?\ féminin
- (Agriculture) Houe.
Références
modifier- Auguste Brachet, Vocabulaire tourangeau, Romania, 1872, page 91 → [voir en ligne]