marécage
Étymologie
modifier- Avec le suffixe -age, dérivé du normand ou du picard maresc (→ voir marais pour le sens ; → voir maraîchage pour la suffixation).
Nom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
marécage | marécages |
\ma.ʁe.kaʒ\ |
marécage \ma.ʁe.kaʒ\ masculin
- (Géographie) Étendue de terre saturée d'eau pendant la plus grande partie de l'année, et dont la surface du sol n'est généralement recouverte que d'une faible profondeur d'eau.
Le désert solognot se confirme et semble se complaire dans son isolement comme au temps où marécages et autres humidités l'écartaient du reste du monde.
— (Gérard Bardon, Intercommunalité en Loir-et-Cher : Le sud en miettes !, dans Le petit Solognot (n°550) & Le petit Blaisois (n°8 bis) du 28 novembre 2012.)Tout ce pays-là n'est qu'un grand marécage. — Les oiseaux aquatiques se plaisent dans les marécages.
- (Sens figuré) Endroit malsain ; chose malsaine.
Jamais je n'aurais obtenu un semblable résultat en m'obstinant à croupir dans les marécages du reportage et du chroniquage à tant la ligne.
— (Victor Méric, Les Compagnons de l’Escopette, Éditions de l’Épi, Paris, 1930, page 179)Aujourd’hui, l’homme peine à croire qu’il a gaspillé des années de sa vie dans un marécage pareil.
— (Mario Dumont, Les victimes collatérales des covidiots, Le Journal de Québec, 13 janvier 2021)
Dérivés
modifierVocabulaire apparenté par le sens
modifier- marécage figure dans le recueil de vocabulaire en français ayant pour thème : marais.
Traductions
modifier- Allemand : Sumpf (de)
- Anglais : marsh (en), marshland (en) ; swamp (en), bog (en), wetland (en), fen (en), morass (en), quag (en), quagmire (en)
- Arabe : مُسْتَنْقَع (ar)
- Basque : zingira (eu), istinga (eu), basatza (eu)
- Breton : geun (br) féminin
- Catalan : aiguamoll (ca), badina (ca), maresma (ca), pantà (ca), tolla (ca)
- Danois : mose (da) commun, sump (da) commun
- Espagnol : pantano (es), charca (es), ciénaga (es)
- Espéranto : marĉo (eo)
- Féroïen : mýri (fo), mýra (fo)
- Finnois : suo (fi)
- Gaélique irlandais : abar (ga), abracht (ga)
- Gallo : baitard (*)
- Ido : marsho (io)
- Italien : palude (it), pantano (it) masculin, acquitrino (it) masculin
- Japonais : 沼 (ja) numa
- Lacandon : akꞌacheꞌ (*)
- Latin : lama (la), lustrum (la), palus (la)
- Malgache : honahona (mg)
- Néerlandais : broek (nl), drasland (nl), moer (nl), moeras (nl)
- Norvégien : sump (no), mersk (no)
- Occitan : palun (oc), palús (oc) masculin, sanha (oc), marescatge (oc)
- Polonais : bagno (pl)
- Portugais : brejo (pt), lodaçal (pt), pântano (pt)
- Russe : болото (ru) boloto
- Slovène : močvirje (sl) neutre
- Songhaï koyraboro senni : dabaala (*)
- Sranan : swampu (*)
- Suédois : träsk (sv), kärr (sv), moras (sv), sump (sv)
- Tchèque : rašeliniště (cs)
- Tourangeau : guéene (*)
- Turc : batak (tr), bataklık (tr)
- Vieil anglais : fenn (ang)
Prononciation
modifier- \ma.ʁe.kaʒ\
- France : écouter « marécage [ma.ʁe.kaʒ] »
- Paris (France) : écouter « marécage [ma.ʁe.kaʒ] »
- France : écouter « marécage [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « marécage [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « marécage [Prononciation ?] »
- Canada (Shawinigan) : écouter « marécage [Prononciation ?] »
Anagrammes
modifier→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
modifier- « marécage », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage