語源の世界 辞典をご利用の方は「マニュアル」 知識を得たい方は「語源由来の知識」 をご覧ください。
2007年11月21日 海外アニメファンの疑問「イッテキマス?タダイマ?」 ・アニメとかで誰かが出かける時にi'm goingみたいな意味の何かを喋って、両親とかがイッテラッシャイとか言うよね。そして帰ってきた時にはタダイマとそれに対応するあいさつを言ってる。意味わかるかな?これって日本で実際に言ってるの?それともアニメだけ? ・イッテキマスは出かける時に言う。オカエリナサイはwelcome back/home。 ・よく聞くよね。別に言うのが決まりではないらしい。私も家に帰った時はhelloといわない時があるし。 ・教科書にどっちもあった。普通の会話だと思ってるけど。 ・イッテキマスはi'm goingの意味だよ。家から出る時に使う。タダイマはright nowの意味だけど正確には「ただいま帰りました」という意味だ。 ・イッテキマスは厳密にはI'm going and coming bac
2007年11月23日 海外アニメファンの疑問「nakama(仲間)とは?」 かなーり前に同じような事を書いた記憶もあるんですが、まあお付き合いください。 ・私達はnakamaを英語に訳すが本意じゃない。friendでは弱すぎるしcrewmateも弱すぎる。comradeやmateは近いかもしれないが、誤解を与える可能性もある。いや、決して英語に同じ概念がないわけじゃないんだが。スポーツで競ったり、fraternity(兄弟愛、友愛)を誓ったり、海兵隊に入ることなんかが意味として近いかも知れない。 ・英語には完全に同じ意味の言葉がないかもね。friendshipとかは文化に依存するし。 ・血縁はないが家族のような友達を持つ、みたいなものかな。 ・Partner, Squad-mate, Band of brothers, alliance member, fellowship member
リリース、障害情報などのサービスのお知らせ
最新の人気エントリーの配信
処理を実行中です
j次のブックマーク
k前のブックマーク
lあとで読む
eコメント一覧を開く
oページを開く