タグ

overseasとmovieに関するtailtameのブックマーク (3)

  • ニコニコの動画に対する海外の反応 【YouTube】

    ランキングsm2534905を調べてるときに気にいったものをいくつかピックアップしてみました。字幕をつけて転載してるひともいたのには驚きました。まいりすとmylist/1027932【追記】誤字がありました。lmo とあるのは lmao の誤りです。ちなみにlaughing my ass off の略で直訳すると「ケツがふっとぶくらいに笑った」で爆笑したの意味になります。紹介させていただいた動画へのリンクmylist/5421930

    ニコニコの動画に対する海外の反応 【YouTube】
    tailtame
    tailtame 2008/03/08
    sumouいいなsumouwww yaranaika manに吹いた。そぉい、と時間が…あわわわわ
  • 人気の「StudioGu」動画 24本 - ニコニコ動画

    ∥次 →3日後くらいには  ■ きつねこです。(やっぱきちゅねこから、きつねこにしました)タイのギャルゲに声を当ててみました。 ヽ(゚∀゚)ノ 青い子マジおれの嫁! ... カンラヤーちゃんはマジでかわいい えwwww うーんここはタイ人だな やべえカンラヤー超かわいいぞwww タイ人にしてはめずらしく怒りっぽいのか、それともただのツンデレなのか タイ人いろいろルーズだしな あぁ、タイの一般家庭って時々変な置物あるんだよ...

    人気の「StudioGu」動画 24本 - ニコニコ動画
    tailtame
    tailtame 2008/03/05
    人物絵が気になるけど…クオリティ高いよ。読めないのが悔しいなぁ。
  • 海外アニメファンの悩み「字幕についていけません」 : お茶妖精

    2007年11月07日 海外アニメファンの悩み「字幕についていけません」 ・皆が字幕で見てるというから私もカウボーイビバップやLainをそれで見てみたんだけど、会話についていけないのがわかった。Lainは女性達の声が似すぎてて区別できないから余計に。これって普通なのかな? ・読むのが遅いか読解力が足らないんだ。テキストに慣れるためファイナルファンタジーをやりなさい。 ・私は早く読めるから。でも、オフスクリーンで会話があると辛い。声と顔が一致しないから。名前も覚えられないし。 ・攻殻機動隊とかはそうなるね。会話が哲学的だから。こういう場合は吹き替えの方が理解しやすいとわかった。テキストは目が痛くなるし。あと、吹き替えをあまり見ない私だけどアンチ吹き替え派は嫌い。嫌なら黙って字幕版を見ればいいのに。 ・慣れないなら英語で見てもいいんだよ。日人ってすごく早く喋るからね。 ・私も苦労したよ。でも

    海外アニメファンの悩み「字幕についていけません」 : お茶妖精
    tailtame
    tailtame 2007/12/03
    海外もアンチ吹き替え派いるか…字幕は疲れる。しゃべると訳がものすごく長いからか?w
  • 1