Mateo
Aspeto
Substantivo
[editar]Ma.te.o, próprio masculino
- (Antropônimo) Mateus
- (Cristianismo) Evangelho segundo Mateus (Mateoren Ebanjelioa) do Novo Testamento
Declinação
[editar] Declinação de Mateo
|
Etimologia
[editar]- Do latim Matthaeus, que veio do grego antigo Ματθαῖος (Matthaíos) que veio por sua vez do hebraico מתתיהו (Matatyahu) ou מתיתיהו (Matityahu). Significa presente, dádiva de Jeová.
Ver também
[editar]No Wikcionário
[editar]Substantivo
[editar]Ma.te.o, próprio
- (Antropônimo) Mateus
- (Cristianismo) Evangelho segundo Mateus (Ebanghelyo sa Mateo) do Novo Testamento
Etimologia
[editar]- Do latim Matthaeus, que veio do grego antigo Ματθαῖος (Matthaíos) que veio por sua vez do hebraico מתתיהו (Matatyahu) ou מתיתיהו (Matityahu). Significa presente, dádiva de Jeová.
Ver também
[editar]No Wikcionário
[editar]Substantivo
[editar]Ma.te.o, próprio masculino
- (Antropônimo) Mateus
- (Cristianismo) Evangelho segundo Mateus (Evangelio de Mateo) do Novo Testamento
Etimologia
[editar]- Do latim Matthaeus, que veio do grego antigo Ματθαῖος (Matthaíos) que veio por sua vez do hebraico מתתיהו (Matatyahu) ou מתיתיהו (Matityahu). Significa presente, dádiva de Jeová.
Ver também
[editar]No Wikcionário
[editar]Substantivo
[editar]Ma.te.o, próprio masculino
- (Antropônimo) Mateus
- (Cristianismo) Evangelho segundo Mateus (Evangelio laŭ Mateo) do Novo Testamento
Declinação
[editar] Declinação de Mateo
|
Etimologia
[editar]- Do latim Matthaeus, que veio do grego antigo Ματθαῖος (Matthaíos) que veio por sua vez do hebraico מתתיהו (Matatyahu) ou מתיתיהו (Matityahu). Significa presente, dádiva de Jeová.
Ver também
[editar]No Wikcionário
[editar]Substantivo
[editar]Ma.te.o, próprio masculino
- (Antropônimo) Mateus
- (Cristianismo) Evangelho segundo Mateus (Evanxeo de Mateo) do Novo Testamento
Etimologia
[editar]- Do latim Matthaeus, que veio do grego antigo Ματθαῖος (Matthaíos) que veio por sua vez do hebraico מתתיהו (Matatyahu) ou מתיתיהו (Matityahu). Significa presente, dádiva de Jeová.
Ver também
[editar]No Wikcionário
[editar]Substantivo
[editar]Ma.te.o, próprio masculino
- (Antropônimo) Mateus
- (Cristianismo) Evangelho segundo Mateus (Ebanghelyo ni Mateo) do Novo Testamento
Etimologia
[editar]Ver também
[editar]No Wikcionário
[editar]Substantivo
[editar]Ma.te.o, próprio masculino
- (Antropônimo) Mateus
- (Cristianismo) Evangelho segundo Mateus (San Mateo Vangelista) do Novo Testamento
Etimologia
[editar]- Do latim Matthaeus, que veio do grego antigo Ματθαῖος (Matthaíos) que veio por sua vez do hebraico מתתיהו (Matatyahu) ou מתיתיהו (Matityahu). Significa presente, dádiva de Jeová.
Substantivo
[editar]Ma.te.o, próprio
- (Antropônimo) Mateus
- (Cristianismo) Evangelho segundo Mateus (Ebanghelyo han Mateo) do Novo Testamento
Etimologia
[editar]- Do latim Matthaeus, que veio do grego antigo Ματθαῖος (Matthaíos) que veio por sua vez do hebraico מתתיהו (Matatyahu) ou מתיתיהו (Matityahu). Significa presente, dádiva de Jeová.
Ver também
[editar]No Wikcionário
[editar]Categorias:
- Trissílabo (Basco)
- Paroxítona (Basco)
- Antropônimo (Basco)
- Cristianismo (Basco)
- Entrada com etimologia (Basco)
- Substantivo (Basco)
- Entrada de étimo latino (Basco)
- Trissílabo (Cebuano)
- Paroxítona (Cebuano)
- Antropônimo (Cebuano)
- Cristianismo (Cebuano)
- Entrada com etimologia (Cebuano)
- Substantivo (Cebuano)
- Entrada de étimo latino (Cebuano)
- Trissílabo (Espanhol)
- Paroxítona (Espanhol)
- Antropônimo (Espanhol)
- Cristianismo (Espanhol)
- Entrada com etimologia (Espanhol)
- Substantivo (Espanhol)
- Entrada de étimo latino (Espanhol)
- Trissílabo (Esperanto)
- Paroxítona (Esperanto)
- Antropônimo (Esperanto)
- Cristianismo (Esperanto)
- Entrada com etimologia (Esperanto)
- Substantivo (Esperanto)
- Entrada de étimo latino (Esperanto)
- Trissílabo (Galego)
- Paroxítona (Galego)
- Antropônimo (Galego)
- Cristianismo (Galego)
- Entrada com etimologia (Galego)
- Substantivo (Galego)
- Entrada de étimo latino (Galego)
- Trissílabo (Tagalo)
- Paroxítona (Tagalo)
- Antropônimo (Tagalo)
- Cristianismo (Tagalo)
- Entrada com etimologia (Tagalo)
- Entrada de étimo espanhol (Tagalo)
- Substantivo (Tagalo)
- Trissílabo (Vêneto)
- Paroxítona (Vêneto)
- Antropônimo (Vêneto)
- Cristianismo (Vêneto)
- Entrada com etimologia (Vêneto)
- Substantivo (Vêneto)
- Entrada de étimo latino (Vêneto)
- Trissílabo (Waray-Waray)
- Paroxítona (Waray-Waray)
- Antropônimo (Waray-Waray)
- Cristianismo (Waray-Waray)
- Entrada com etimologia (Waray-Waray)
- Substantivo (Waray-Waray)
- Entrada de étimo latino (Waray-Waray)