Przejdź do zawartości

Dyskusja:Hymn Holandii

Treść strony nie jest dostępna w innych językach.
Z Wikipedii, wolnej encyklopedii

Kochani, czy choć trochę zastanawiacie się, co robicie, czy tylko bezmyślnie w klawiaturkę stukacie? Ręce opadają doprawdy. Jeśli ktoś czuje potrzebę, to zapraszam do dyskusji, a nie ustawicznego nieprzemyślanego wyrzucania tekstów. No bo czy wreszcie ktoś logicznie wytłumaczy, dlaczego tak robi?! Sorry, jak kogoś urażę, ale tylko dziecko odcina jak leci obrazkom glówki, tylko dlatego, że obok zbiera portrety. Chyba Wikiźródła powstały dla dopełnenia wikipedii, i są przemyślanym projektem, a nie celem samym w sobie. No chyba mają czemus słuzyć, czy ktoś się nad tym zastanowił, czemu?! Logiczne jest, że w Źródłach mozna zamieścić cały tekst, czy różne jego wersje, aby nie powodować sztucznego rozrostu artykułu, co zmniejsza jego czytelność. Podawałam już wcześniej przykłady: Hymn Grecji, czy wersje modlitwy (nie podaję, bo nie pomnę w tej chwili, ktorej). Ale zwrotki, które są hymnem, w tym przypadku dwie, mają tutaj swoje miejsce. A już kuriozalne, wyciąć tekst holenderski i zostawić polski. Chyba, ze ktoś edycję chciał zaliczyć, bo już inego wytłumaczenia nie widzę. Jadwiga 00:07, 1 paź 2005 (CEST)[odpowiedz]

widzę, że to do mnie ;) chodziło o to, że w poprzedniej wersji był tu cały tekst pieśni, co nie miało sensu, skoro śpiewa się tylko 2 zwrotki - które tu zostawiłam - faktycznie, powinnam zostawić też tekst tych 2 zwrotek w oryginale, przyznaję się do błędu. Teraz faktycznie jest lepiej. PS do nabijania edycji tego typu rzeczy są kiepskie, jeśli bym chciała to robić, to są lepsze patenty ;) pozdrawiam nameless 10:34, 1 paź 2005 (CEST)[odpowiedz]

Nie sprawdzałam, kto to przeniósł, a gdybym wiedziała, że to Ty, to porozmawiałabym z Tobą osobiście - krótko jesteś na wiki, więc nie znasz tych przepychanek z hymnami. Jestem uczulona na tym punkcie, stąd taka moja reakcja. Poza tym chyba się nie kłócę. Przepraszam :-) Jadwiga 11:22, 1 paź 2005 (CEST)[odpowiedz]