Jin Yong
Jin Yong (金庸) atau dalam Bahaso Hokkian diucapkan Chin Yung, adolah namo pena salah satu panulih Wuxia Cino nan tanamo.[1] Namo Inggirihnyo Louis Cha, dan namo Mandarin Zhā Liángyōng (Hanzi sederhana: 查良镛; Hanzi tradisional: 查良鏞). Baliau lahia pado taun 1924.[1]
Carito fiksi karyanyo dibuek dalam Bahaso Mandarin, tamasuak dalam genre Wuxia (武侠).[2] Jinih genre ko lah populer taseba ka sadonyo nagara di Asia, awanyo tarutamo untuak para pambaco nan babahaso Mandarin.[2] Limo baleh novel karya Jin Yong dianggap sabagai nan tarancak dalam genre ko, dan baliau pun diakui sabagai panulis nan paliang bapangaruah dalam dunia novel Wuxia.[2] Banyak karyanyo nan alah diangkek sabagai pilem seri dan ka laya leba.[2]
Riwayaik iduik
[suntiang | suntiang sumber]Jin Yong lahia di Zhejiang, Tiongkok pado taun 1924.[2] Awanyo baliau ingin bakarir sabagai diplomat, tatapi akianyo bakarir di bidang jurnalisme.[2] Baliau mamulainyo sabagai wartawan di surek kaba Ta Kung Pao di Shanghai.[2] Indak lamo di sinan, lalu baliau dikirim ka kantua cabang di Hongkong.[2] Lamo-lamo di sinan baliau maraso pasai dan mulai manulih ulasan tantang pilem-pilem, nan kudian manjadi dasa untuaknyo dalam manulih karya-karya novelnyo.[2]
Pado taun 1955, Jin Yong manulih novel patamonyo bajudua Books and Swords(書劍恩仇錄).[2] carito ko dimuek di surek kaba Xin Wan Bao di Hongkong sabagai carito basambuang dan mandapek sambutan nan baiak dari pambaconyo.[2] Jin Yong kudian mandirian parusaoan surek kabanyo surang nan banamo Ming Pao Daily, di ma baliau lalu mamuek carito karyanyo anyo di sinan sajo.[2] Rami urang nan nio mambaco carito-carito tu mambali surek kabanyo.[2] Novel taakianyo ditabikan taun 1972, dan baliau manyatoan bana indak ka manulih novel baru lai.[2] Biapun baitu, namonyo masih dikana dek para pacinto novel Wuxia.[2]
Judua karya
[suntiang | suntiang sumber]Jin Yong mambuek 15 novel.[2] Kalimo baleh judua novel tu adolah:
- Pedang dan Kitab Suci (The Book and the Sword) (書劍恩仇錄) (1955)
- Pedang Ular Emas (Sword Stained with Royal Blood) (碧血劍) (1956, ditajamahan ka Bahaso Indonesia dek OKT)[3]
- Legenda Pendekar Pemanah Rajawali (The Legend of the Condor Heroes) (射鵰英雄傳) (1957)
- Si Rase Terbang dari Pegunungan Salju (Fox Volant of the Snowy Mountain) (雪山飛狐) (1959, ditajamahan ka Bahaso Indonesia dek Boe Beng Tjoe)[4]
- Kembalinya Pendekar Pemanah Rajawali (The Return of the Condor Heroes) (神鵰俠侶) (1959)
- Kisah Si Rase Terbang (Other Tales of the Flying Fox) (飛狐外傳) (1960)
- Kuda Putih Menghimbau Angin Barat (Swordswoman Riding West on White Horse) (白馬嘯西風) (1961)
- Sepasang Golok Mustika (Blade-dance of the Two Lovers) (鴛鴦刀) (1961)
- Kisah Pedang Langit dan Golok Pembunuh Naga (The Heaven Sword and Dragon Saber) (倚天屠龍記) (1961)
- Pedang Hati Suci (A Deadly Secret) (連城訣) (1963)
- Pendekar Nagari Tayli (Demi-Gods and Semi-Devils) (天龍八部) (1963)
- Medali Wasiat / Kisah Para Pendekar (Ode to Gallantry) (俠客行) (1965)
- Pendekar Hina Kelana (The Smiling Proud Wanderer)(笑傲江湖) (1967, ditajamahan ka Bahaso Indonesia dek Gan K.L)[5]
- Kaki Tiga Menjangan (The Deer and the Cauldron) (鹿鼎記) (1969–1972)
- Pedang Gadis Yueh (Sword of the Yue Maiden) (越女劍) (1970)
Dari sadonyo karya tu nan paliang tanamo adolah adolah Trilogi Rajawali nan tadiri dari Legenda Pendekar Pemanah Rajawali, Kembalinya Pendekar Pemanah Rajawali dan Kisah Pedang Langit dan Golok Pembunuh Naga.[1]
Uruf-uruf awa dari kalimo baleh karyanyo tu kok disusun dapek manjudi sabuah puisi, (dalam Hanzi sadarano) sabagai barikuik[1]:
飞雪连天射白鹿
笑书神侠倚碧鸳
Arati harafiahnyo:
"Salju turun kutiko memanah ruso putih, sambia tagalak manulih carito kapahlawanan (dan) basanda pado kakasiah"
Rujuakan
[suntiang | suntiang sumber]- ↑ a b c d (Tionghoa) Zhao, Zhangzheng(赵长征). (2007).
- ↑ a b c d e f g h i j k l m n o p (Inggris)Jin Yong and Chinese Martial Arts Novels Archived 2015-07-14 di Wayback Machine., Hongkong Films.
- ↑ Pedang Ular Emas, Sacred-Magick.
- ↑ Si Rase Terbang dari Pegunungan Salju, Sacred-Magick.
- ↑ Hina Kelana, Sacred-Magick.