Jump to content

Interglossa

E Vicipaedia

IPA: / — /
Locutores:
Sigla: 1 , 2 , 3
Fontes Linguae: praecipue linguae Latina et Graeca
Usus: lingua auxiliaris internationalis
Scriptura: Scriptura Latina
Procuratio:


Interglossa ("inter + linguam") est lingua artificiosa a Lancelot Hogben biologo secundo bello mundano labente creata, anno 1943 edita. Qui principia semantica sic adhibuit ut parvum vocabularium crearet 880 verborum quae principalia colloquia inter homines variarum civitatum sustinere possent.

Ex Interglossa decennio annorum 1970 orta est Glosa, quae verba huius linguae accrevit et mutavit.

Interglossa Graeca antiqua Latina

Na Parenta in Urani:
Na dicte volo; tu Nomino gene revero;
plus tu Crati habe accido;
plus u Demo acte harmono tu Tendo
epi Geo homo in Urani;
Na dicte petitio: Tu date plu di Pani a Na;
plus Tu acte pardo plu malo Acte de Na;
metro Na acte pardo Mu; Su acte malo de Na.
Peti Tu non acte dirigo Na a plu malo Offero;
Hetero, Tu date libero Na apo Malo.
Causo Tu tene u Crati plus u Dyno plus un eu Famo
pan Tem.
Amen.

Πάτερ ἡμῶν ὁ ἐν τοῖς οὐρανοῖς,
ἁγιασθήτω τὸ ὄνομά σου,
ἐλθέτω ἡ βασιλεία σου,
γενηθήτω τὸ θέλημά σου
ὡς ἐν οὐρανῷ καὶ ἐπὶ τῆς γῆς.
Τὸν ἄρτον ἡμῶν τὸν ἐπιούσιον δὸς ἡμῖν σήμερον,
καὶ ἄφες ἡμῖν τὰ ὀφειλήματα ἡμῶν,
ὡς καὶ ἡμεῖς ἀφίεμεν τοῖς ὀφειλέταις ἡμῶν.
Καὶ μὴ εἰσενέγκῃς ἡμᾶς εἰς πειρασμόν,
ἀλλὰ ῥῦσαι ἡμᾶς ἀπὸ τοῦ πονηροῦ,
ὅτι σοῦ ἐστιν ἡ βασιλεία καὶ ἡ δύναμις καὶ ἡ δόξα
εἰς τοὺς αἰῶνας·
ἀμήν.

Pater noster, qui es in caelis,
sanctificetur nomen tuum.
Adveniat regnum tuum.
Fiat voluntas tua,
sicut in caelo, et in terra.
Panem nostrum cotidianum da nobis hodie,
et dimitte nobis debita nostra,
sicut et nos dimittimus debitoribus nostris.
Et ne nos induxeris in tentationem,
sed libera nos a malo.
Amen.

Nonnullae sententiae simplices

[recensere | fontem recensere]
  • U domi; su pre gene gravito; habe mega palaeo [domus, quae antea passa est gravitatem, habet valde magnam aetatem].[1]
  • Un anthropi; su pre dicte re; non habe bio [homo, de quo antea dicta est res, vitam non (iam) habet].
  • Un anthropi; mi pre vise; non habe bio [homo, quem antea vidi, vitam non (iam) habet].
  • Un anthropi; na pre dicte de; non habe bio [homo, de quo diximus, vitam non (iam) habet].
  • Fe pre dicte a mi mega longo historio [illa narravit ad me valde longam historiam].
  • Mi date credito de bibli pan amico-pe de mi [dedicavi hunc librum ad universum meorum amicorum].
  • U palaeo gyna in horta [vetus femina (est) in horto].
  • U gyna, mega tem apo auto anthropi [femina magnum tempus in orbitate a suo marito (est)].

Nexus externi

[recensere | fontem recensere]
  1. Hae sententiae ex industria ad litteras conversae sunt, Latinitate dolente, ut structurae originales melius intelligantur.