Lompat ke isi

Metode Profil Claremont

Dari Wikipedia bahasa Indonesia, ensiklopedia bebas

Metode Profil Claremont adalah metode untuk mengelompokkan naskah-naskah kuno Alkitab. Metode itu dikembangkan oleh Ernest Cadman Colwell dan murid-muridnya. Profesor Frederik Wisse berusaha untuk menyusun suatu prosedur akurat dan cepat untuk mengklasifikasi bukti naskah untuk naskah-naskah kuno yang paling banyak ditemukan, dan memberikan dasar yang memadai untuk pemilihan perwakilan yang seimbang dari seluruh tradisi. Karya Wisse ini hanya dibatasi untuk tiga pasal dalam Injil Lukas: pasal 1, 10, dan 20.

Profil Wisse

[sunting | sunting sumber]

Kata sebelum tanda kurung adalah bacaan dari edisi UBS. Profil suatu naskah dibentuk dengan mencatat nomor-nomor bacaan di mana naskah itu bersesuaian dengan yang dicetak tebal. Bacaan yang tidak dicetak tebal dari Textus Receptus.[1]

  • Lukas 1:2 (1 bacaan) — παρεδοσαν ] παρεδοκαν
  • Lukas 1:7 (2 bacaan) — ην η ελισαβετ ] η ελισαβετ ην
  • Lukas 1:7 (3 bacaan) — η ] tidak ada
  • Lukas 1:8 (4 bacaan) — εναντι ] εναντιον
  • Lukas 1:9 (5 bacaan) — κυριου ] θεου
  • Lukas 1:10 (6 bacaan) — ην του λαου ] του λαου ην
  • Lukas 1:14 (7 bacaan) — επι ] εν
  • Lukas 1:14 (8 bacaan) — γενεσει ] γεννεσει
  • Lukas 1:15 (9 bacaan) — του ] tidak ada
  • Lukas 1:15 (10 bacaan) — κυριου ] θεου
  • Lukas 1:16 (11 bacaan) — επι ] προς
  • Lukas 1:17 (12 bacaan) — ετοιμασαι ] + τω
  • Lukas 1:21 (13 bacaan) — εθαυμαζον ] εθαυμαζεν
  • Lukas 1:22 (14 bacaan) — εδυνατο ] ηδυνατο
  • Lukas 1:22 (15 bacaan) — αυτοις ] tidak ada
  • Lukas 1:22 (16 bacaan) — διεμενε(ν) ] διεμεινε
  • Lukas 1:23 (17 bacaan) — επλησθησαν ] επληρωθησαν
  • Lukas 1:24 (18 bacaan) — ταυτας τας ημερας ] τας ημερας ταυτας
  • Lukas 1:25 (19 bacaan) — επειδεν ] εφειδεν
  • Lukas 1:26 (20 bacaan) — απο ] υπο
  • Lukas 1:26 (21 bacaan) — του ] tidak ada
  • Lukas 1:26 (22 bacaan) — Ναζαρεθ ] Ναζαρετ
  • Lukas 1:27 (23 bacaan) — οικου ] οικου και πατριας
  • Lukas 1:29 (24 bacaan) — δε ] δε ιδουσα
  • Lukas 1:29 (25 bacaan) — επι τω λογω διεταραχθη ] διεταραχθη επι τω λογω
  • Lukas 1:29 (26 bacaan) — τω λογω ] τω λογω αυτου
  • Lukas 1:30 (27 bacaan) — ο αγγελος αυτη ] αυτη ο αγγελος
  • Lukas 1:34 (28 bacaan) — εσται ] εσται μοι
  • Lukas 1:35 (29 bacaan) — γεννωμενον ] γεννωμενον εκ του
  • Lukas 1:39 (30 bacaan) — αναστασα δε ] και αναστασα
  • Lukas 1:39 (31 bacaan) — δε ] tidak ada
  • Lukas 1:41 (32 bacaan) — τον ασπασμον της μαριας η ελισαβετ ] η ελισαβετ τον ασπασμον της μαριας
  • Lukas 1:42 (33 bacaan) — ανεφωνησε(ν) ] ανεβοησε(ν)
  • Lukas 1:44 (34 bacaan) — εν αγαλλιασει το βρεφος ] το βρεφος εν αγαλλιασει
  • Lukas 1:45 (35 bacaan) — εσται ] εσται η
  • Lukas 1:50 (36 bacaan) — γενεας και γενεας ] γενεαν και γενεαν TR memuat: γενεας και γενεαν
  • Lukas 1:55 (37 bacaan) — εις τον αιωνα ] εως αιωνος
  • Lukas 1:57 (38 bacaan) — τη ] της
  • Lukas 1:59 (39 bacaan) — ημερα τη ογδοη ] ογδοη ημερα
  • Luk 1:61 (40 bacaan) — οτι ] tidak ada
  • Luk 1:61 (41 bacaan) — εκ της συγγενειας ] εν τη συγγενεια
  • Lukas 1:62 (42 bacaan) — αυτο ] αυτον
  • Lukas 1:63 (43 bacaan) — εστι(ν) ] εσται
  • Lukas 1:65 (44 bacaan) — και εγενετο ] εγενετο δε
  • Lukas 1:65 (45 bacaan) — παντα ] tidak ada
  • Luk 1:66 (46 bacaan) — αυτου ] αυτων
  • Lukas 1:67 (47 bacaan) — επροφητευσε(ν) ] προφητευσε
  • Luk 1:69 (48 bacaan) — εν ] εν τω
  • Lukas 1:70 (49 bacaan) — αγιων ] αγιων των
  • Lukas 1:74 (50 bacaan) — χειρος ] χειρος των
  • Lukas 1:74 (51 bacaan) — εχθρων ] εχθρων ηνων
  • Lukas 1:75 (52 bacaan) — ημεραις ] ημεραις της ζωης
  • Luk 1:77 (53 bacaan) — αυτων ] ημων
  • Lukas 1:80 (54 bacaan) — ισραηλ ] λαον
  • Lukas 10:1 (1 bacaan) — δυο δυο ] δυο
  • Lukas 10:1 (2 bacaan) — αυτου ] εαυτου
  • Lukas 10:1 (3 bacaan) — ημελλεν ] εμελλεν
  • Lukas 10:1 (4 bacaan) — ερχεσθαι ] διερχεσθαι
  • Lukas 10:1 (5 bacaan) — ] εισερχεσθαι
  • Lukas 10:2 (6 bacaan) — ελεγεν ] ειπεν
  • Lukas 10:2 (7 bacaan) — δε ] ουν
  • Lukas 10:2 (8 bacaan) — οπως ] οπως αν
  • Lukas 10:3 (9 bacaan) — αρνας ] προβατα
  • Lukas 10:4 (10 bacaan) — μη ] μητε
  • Lukas 10:4 (11 bacaan) — μη ] μηδε
  • Lukas 10:4 (12 bacaan) — ] μητε
  • Lukas 10:5 (13 bacaan) — εισελθητε ] εισερχησθε
  • Lukas 10:5 (14 bacaan) — ειρηνη ] ειρηνη εν
  • Lukas 10:6 (15 bacaan) — εαν ] εαν μεν
  • Lukas 10:6 (16 bacaan) — εφ ] προς
  • Lukas 10:7 (17 bacaan) — οικιας ] οικιαν
  • Lukas 10:8 (18 bacaan) — ην ] δ'
  • Lukas 10:8 (19 bacaan) — εισερχησθε ] εισερχεσθε
  • Lukas 10:10 (20 bacaan) — εισελθητε ] εισερχησθε
  • Lukas 10:11 (21 bacaan) — ημιν ] υμιν
  • Lukas 10:11 (22 bacaan) — εις τους ποδας ] tidak ada
  • Lukas 10:12 (23 bacaan) — λεγω ] λεγω δε
  • Lukas 10:12 (24 bacaan) — εω τη ημερα εκεινη ανεκτοτερον εσται ] ανεκτοτερον εσται εω τη ημερα εκεινη
  • Lukas 10:13 (25 bacaan) — Βηθσαιδα ] βηθσαιδαν
  • Lukas 10:13 (26 bacaan) — εγενηθησαν ] εγενοντο
  • Lukas 10:14 (27 bacaan) — ανεκτοτερον εσται εν τη κρισει ] εν τη κρισει ανεκτοτερον εσται
  • Lukas 10:14 (28 bacaan) — εν τη κρισει ] εν ημερα κρισεως
  • Lukas 10:15 (29 bacaan) — υψωθειση ] υψωθεισα
  • Lukas 10:16 (30 bacaan) — ακουων υμων ] υμων ακουων
  • Lukas 10:16 (31 bacaan) — με ] με και ο ακουων εμου ακουει του αποστειλαντος με
  • Lukas 10:17 (32 bacaan) — οι εβδομηκοντα μετα χαρας ] μετα χαρας οι εβδομηκοντα
  • Lukas 10:17 (33 bacaan) — εβδομηκοντα ] εβδομηκοντα μαθηται
  • Lukas 10:17 (34 bacaan) — υποτασσεται ημιν ] ημιν υποτασσεται
  • Lukas 10:21 (35 bacaan) — αυτη ] αυτη δε
  • Lukas 10:21 (36 bacaan) — τω πνευματι τω αγιω ] ο Ιησους τω πνευματι; TR memuat τω πνευματι ο Ιησους
  • Lukas 10:22 (37 bacaan) — παντα ] και στραφεις προς τους μαθητας ειπε παντα
  • Lukas 10:22 (38 bacaan) — παρεδοθε ] παρα δεδοται
  • Lukas 10:22 (39 bacaan) — τις εστιν ο υιος ει μη ο πατηρ ] tidak ada
  • Lukas 10:23 (40 bacaan) — ειπε(ν) ] ειπεν αυτοις
  • Lukas 10:24 (41 bacaan) — γαρ ] δε
  • Lukas 10:24 (42 bacaan) — δε ] δε Ιησους
  • Lukas 10:24 (43 bacaan) — αυτω ] αυτω Ιησους
  • Lukas 10:30 (44 bacaan) — εκδυσαντες ] εξεδυσαν
  • Lukas 10:30 (45 bacaan) — ημιθανη ] ημιθανη τυγχανοντα
  • Lukas 10:32 (46 bacaan) — γενομενος ] tidak ada
  • Lukas 10:32 (47 bacaan) — ελθων ] tidak ada
  • Lukas 10:32 (48 bacaan) — ιδων ] ιδων αυτον
  • Lukas 10:33 (49 bacaan) — ιδων ] ιδων αυτον
  • Lukas 10:34 (50 bacaan) — αυτον ] tidak ada
  • Lukas 10:35 (51 bacaan) — αυριον ] αυριον εξελθον
  • Lukas 10:35 (52 bacaan) — ειπεν ] ειπεν αυτω
  • Lukas 10:35 (53 bacaan) — τι ] τι δ'
  • Lukas 10:35 (54 bacaan) — εγω ] tidak ada
  • Lukas 10:35 (55 bacaan) — εγω ] tidak ada
  • Lukas 10:36 (56 bacaan) — τις ] τις ουν
  • Lukas 10:36 (57 bacaan) — πλησιον δοκει σοι ] δοκει σοι πλησιον
  • Lukas 10:37 (58 bacaan) — δε ] ουν
  • Lukas 10:38 (59 bacaan) — αυτους ] αυτον
  • Lukas 10:39 (60 bacaan) — τον λογον ] των λογων
  • Lukas 10:39 (61 bacaan) — ] τους λογους
  • Lukas 10:40 (62 bacaan) — μελει ] μελλει
  • Lukas 10:41 (63 bacaan) — ειπεν αυτη ο κυριος (atau Ιησους) ] ο κυριος ειπεν αυτη
  • Lukas 10:42 (64 bacaan) — γαρ ] δε
  • Lukas 20:1 (1 bacaan) — ημερων ] ημερων εκεινων
  • Lukas 20:1 (2 bacaan) — εν τω ιερω ] tidak ada
  • Lukas 20:1 (3 bacaan) — αρχιερεις και οι γραμματεις ] γραμματεις και οι αρχιερεις
  • Lukas 20:1 (4 bacaan) — αρχιερεις ] ιερεις
  • Lukas 20:2 (5 bacaan) — και ειπαν ] tidak ada
  • Lukas 20:2 (6 bacaan) — λεγοντες προς αυτον ] προς αυτον λεγοντες
  • Lukas 20:2 (7 bacaan) — ειπον ] ειπε
  • Lukas 20:3 (8 bacaan) — υμας καγω ] καγω υμας
  • Lukas 20:3 (9 bacaan) — ενα λογον (=TR) ] λογον ενα
  • Lukas 20:3 (10 bacaan) — ενα ] tidak ada (= edisi UBS)
  • Lukas 20:5 (11 bacaan) — συνελογισαντο ] διελογισαντο
  • Lukas 20:5 (12 bacaan) — οτι ] tidak ada
  • Lukas 20:5 (13 bacaan) — δια τι ] πας ο λαος
  • Lukas 20:6 (14 bacaan) — ο λαος απας ] δια τι ουν
  • Lukas 20:6 (15 bacaan) — ειναι ] γεγονεναι
  • Lukas 20:7 (16 bacaan) — ειδεναι ] ειδεναι το
  • Lukas 20:7 (17 bacaan) — ποθεν ] tidak ada
  • Lukas 20:8 (18 bacaan) — και ο ] 'ο δε
  • Lukas 20:9 (19 bacaan) — τις ] tidak ada
  • Lukas 20:10 (20 bacaan) — και ] και το
  • Lukas 20:10 (21 bacaan) — ] εν το (TR memuat: και εν)
  • Lukas 20:10 (22 bacaan) — απο του καρπου του αμπελωνος δωσουσιν (TR memuat: δωσιν) ] λαβε απο του καρπου του αμπελωνος
  • Lukas 20:10 (23 bacaan) — εξαπεστειλαν ] απεστειλαν
  • Lukas 20:12 (24 bacaan) — και τουτον ] κακεινον
  • Lukas 20:13 (25 bacaan) — τουτον ] τουτον ιδοντες
  • Lukas 20:14 (26 bacaan) — διελογιζοντο ] διελογισαντο
  • Lukas 20:14 (27 bacaan) — αλληλους ] εαυτους
  • Lukas 20:14 (28 bacaan) — κληρονομος ] κληρονομος δευτε
  • Lukas 20:14 (29 bacaan) — ινα ημων γενηται (atau εσται) ] και ημων εστι (atau εσται)
  • Lukas 20:15 (30 bacaan) — αυτον ] tidak ada
  • Lukas 20:16 (31 bacaan) — τουτος ] εκεινους
  • Lukas 20:18 (32 bacaan) — επ ] εις
  • Lukas 20:19 (33 bacaan) — γραμματεις και οι αρχιερεις ] αρχιερεις και οι γραμματεις
  • Lukas 20:19 (34 bacaan) — τας χειρας ] την χειρα
  • Lukas 20:19 (35 bacaan) — τον λαον ] tidak ada
  • Lukas 20:19 (36 bacaan) — τον λαον ] οχλον
  • Lukas 20:19 (37 bacaan) — ειπε(ν) την παραβολην ταυτην ] την παραβολην ταυτην ειπε(ν)
  • Lukas 20:22 (38 bacaan) — ημας ] ημιν
  • Lukas 20:22 (39 bacaan) — φορον ] φορους
  • Lukas 20:22 (40 bacaan) — δουναι ] διδονται
  • Lukas 20:23 (41 bacaan) — αυτους ] αυτους τι μη πειραζετε
  • Lukas 20:24 (42 bacaan) — δειξατε ] επιδειξατε
  • Lukas 20:24 (43 bacaan) — δηναριον ] δηναριον οι δε εδειξαν και ειπε
  • Lukas 20:25 (44 bacaan) — δε ] tidak ada
  • Lukas 20:25 (45 bacaan) — προς αυτους ] αυτοις
  • Lukas 20:25 (46 bacaan) — τοινυν αποδοτε ] αποδοτε τοινυν
  • Lukas 20:25 (47 bacaan) — Καισαρος ] Καισαρος τω
  • Lukas 20:27 (48 bacaan) — αντιλεγοντες ] λεγοντες
  • Lukas 20:27 (49 bacaan) — επηρωτεσαν ] επηρωτουν
  • Lukas 20:28 (50 bacaan) — Μωυσης ] Μωσης
  • Lukas 20:28 (51 bacaan) — η ] αποθανη
  • Lukas 20:28 (52 bacaan) — λαβη ο αδελφος αυτου ] ο αδελφος αυτου λαβη
  • Lukas 20:29 (53 bacaan) — ησαν ] ησαν ως αυτους
  • Lukas 20:31 (54 bacaan) — ωσαυτως ] ωσαυτως ως αυτως
  • Lukas 20:31 (55 bacaan) — επτα ] επτα και
  • Lukas 20:31 (56 bacaan) — και απεθανον ] tidak ada
  • Lukas 20:32 (57 bacaan) — υστερον ] υστερον παντων
  • Lukas 20:32 (58 bacaan) — ] + δε (TR memuat: υστερον δε παντων)
  • Lukas 20:33 (59 bacaan) — ουν εν τη αναστασει ] εν τη αναστασει ουν (TR memuat: εν τη ουν αναστασει)
  • Lukas 20:33 (60 bacaan) — γινεται ] εσται
  • Lukas 20:34 (61 bacaan) — γαμισκονται ] εκγαμιζονται (TR memuat: εκγαμισκονται)
  • Lukas 20:35 (62 bacaan) — γαμιζονται ] εκγαμιζονται (TR memuat: εκγαμισκονται)
  • Lukas 20:35 (63 bacaan) — ετι ] tidak ada
  • Lukas 20:36 (64 bacaan) — εισι(ν) ] tidak ada
  • Lukas 20:37 (65 bacaan) — Μωυσης ] Μωσης
  • Lukas 20:37 (66 bacaan) — εμηνυσεν ] εμνημονευσεν
  • Lukas 20:39 (67 bacaan) — ειπας ] λεγεις
  • Lukas 20:40 (68 bacaan) — επερωταν ] επερωτησαι
  • Lukas 20:40 (69 bacaan) — ουδεν ] ουδε εν
  • Lukas 20:41 (70 bacaan) — λεγουσι(ν) ] λεγουσι(ν) τινες
  • Lukas 20:41 (71 bacaan) — και Χριστον ειναι Δαυιδ υιον ] οι γραμματεις οτι ο Χριστος δαθιδ εστιν (TR memuat: και Χριστον υιον ειναι Δαυιδ)
  • Lukas 20:42 (72 bacaan) — αυτος γαρ ] και αυτος
  • Lukas 20:42 (73 bacaan) — βιβλω ] βιβλω των
  • Lukas 20:44 (74 bacaan) — κυριον αυτον ] αυτον κυριον
  • Lukas 20:44 (75 bacaan) — αυτου υιος ] υιος αυτου
  • Lukas 20:46 (76 bacaan) — περιπατειν εν στολαις ] εν στολαις περιπατειν
  • Lukas 20:47 (77 bacaan) — κατεσθιουσι ] κατεσθιοντες
  • Lukas 20:47 (78 bacaan) — προσευχονται ] προσευχομενοι.[2]

Lihat pula

[sunting | sunting sumber]

Referensi

[sunting | sunting sumber]
  1. ^ Wisse 1982, hlm. 95.
  2. ^ Wisse 1982, hlm. 122-125.

Pranala luar

[sunting | sunting sumber]