Bahasa Zhuang Baku
Bahasa Zhuang Baku
Vahcuengh | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Dituturkan di | Republik Rakyat Tiongkok | ||||||
Penutur | |||||||
| |||||||
Latin (resmi), Sawndip (umum) | |||||||
Status resmi | |||||||
Diakui sebagai bahasa minoritas di | |||||||
Diatur oleh | Komite Kerja Bahasa Etnis Minoritas Daerah Otonomi Guangxi Zhuang[1][2] | ||||||
Kode bahasa | |||||||
ISO 639-1 | za | ||||||
ISO 639-2 | zha | ||||||
ISO 639-3 | Tidak ada (tidak ada ) | ||||||
Glottolog | Tidak ada | ||||||
| |||||||
Artikel ini mengandung simbol fonetik IPA. Tanpa bantuan render yang baik, Anda akan melihat tanda tanya, kotak, atau simbol lain, bukan karakter Unicode. Untuk pengenalan mengenai simbol IPA, lihat Bantuan:IPA.
| |||||||
Portal Bahasa | |||||||
Bahasa Zhuang Baku (endonim: Vahcuengh (pra-1982: Vaƅcueŋƅ; Sawndip: 話壯); Hanzi sederhana: 壮语; Hanzi tradisional: 壯語; Pinyin: Zhuàngyǔ) adalah bahasa resmi dan bentuk baku dari Zhuang, yang merupakan cabang dari sub-rumpun Tai Utara. Pengucapan resminya berdasarkan dialek Zhuang Yongbei di kotapraja Shuangqiao, Distrik Wuming, Guangxi, dengan beberapa pengaruh dari Fuliang, juga terletak di Distrik Wuming,[3] sementara kosakatanya sebagian besar berdasarkan dari dialek utara. Bentuk baku resmi mencakup secara lisan maupun tulisan untuk segala bahasa Zhuang, meskipun di Yunnan, dialek baku setempat yang lebih digunakan.[4][5]
Fonologi
[sunting | sunting sumber]Berikut ini menampilkan tabel fonologi Wuming dan dialek Zhuang utara:[6][7]
Konsonan
[sunting | sunting sumber]Labial | Dental/ Alveolar |
Palatal | Velar | Glotal | ||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
biasa | labial | biasa | labial | |||||
Plosif | nirsuara | p | t | k | kʷ | ʔ | ||
palatalisasi | pʲ | kʲ | ||||||
implosif | ɓ | ɗ | ||||||
Frikatif | f | θ | ɕ | ɣ | h | |||
Nasal | biasa | m | n | ɲ | ŋ | ŋʷ | ||
palatalisasi | mʲ | |||||||
Aproksiman | w | l | j | ˀj | ˀw |
Di antara dialek utara Zhuang lainnya, /w/ mungkin terdengar sebagai bunyi [β] atau [v]. Tidak ada konsonan yang menghasilkan bunyi /ʔ/.
Vokal
[sunting | sunting sumber]Depan | Pusat | Belakang | ||
---|---|---|---|---|
Tinggi | i | ɯ | u | |
Tengah | e eː | (ə) | o oː | |
Rendah | a aː |
[ə] hanya terjadi pada suara diftong atau triftong.
Di antara dialek Zhuang utara lainnya, /e, o/ telah diperpendek secara alofon menjadi [ɛ, ɔ].[8]
Nada
[sunting | sunting sumber]Zhuang Baku memiliki enam nada, dikurangi dua (bernomor 3 dan 6) dalam beberapa suku kata sebagai berikut:
Nada | Kontur | IPA | Huruf 1957 |
Huruf 1982 |
Catatan | Contoh | Glosa |
---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | 24 | /ǎ/ ˨˦ | (tidak ada) | naik | son | ajar | |
2 | 31 | /a᷆/ ˧˩ | Ƨ ƨ | Z z | jatuh rendah | mwngz | engkau |
3 | 55 | /a̋/ ˥ | З з | J j | tingkat tinggi | hwnj | panjat |
-p/t/k | hambat tinggi | bak | mulut | ||||
4 | 42 | /â/ ˦˨ | Ч ч | X x | jatuh | max | kuda |
5 | 35 | /a᷄/ ˧˥ | Ƽ ƽ | Q q | naik tinggi | gvaq | seberang |
6 | 33 | /ā/ ˧ | Ƅ ƅ | H h | tingkat menengah | dah | sungai |
-b/g/d | hambat menengah | bag | retas |
KalimatSon mwngz hwnj max gvaq dah (Son mɯŋƨ hɯnз maч gvaƽ daƅ) berarti "ajarkan engkau naik kuda untuk menyeberangi sungai" sering digunakan untuk membantu orang mengingat enam nada.
Nada untuk suku kata terbuka (tidak diakhiri oleh konsonan penutup) ditulis di akhir suku kata.
Ortografi
[sunting | sunting sumber]IPA | Huruf 1957 |
Huruf 1982 |
IPA | Huruf 1957 |
Huruf 1982 |
IPA | Huruf 1957 |
Huruf 1982 |
IPA | Huruf 1957 |
Huruf 1982 |
IPA | Huruf 1957 |
Huruf 1982 |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
/p/ | B b | /ɓ/ | Ƃ ƃ | Mb mb | /m/ | M m | /f/ | F f | /β/ | V v | ||||
/t/ | D d | /ɗ/ | Ƌ ƌ | Nd nd | /n/ | N n | /θ/ | S s | /l/ | L l | ||||
/k/ | G g | /kʷ/ | Gv gv | /ŋ/ | Ŋ ŋ | Ng ng | /h/ | H h | /ɣ/ | R r | ||||
/ɕ/ | C c | /j/ | Y y | /ɲ/ | Ny ny | /ŋʷ/ | Ŋv ŋv | Ngv ngv | ||||||
/pʲ/ | By by | /kʲ/ | Gy gy | /mʲ/ | My my |
IPA | Huruf 1957 |
Huruf 1982 |
IPA | Huruf 1957 |
Huruf 1982 |
IPA | Huruf 1957 |
Huruf 1982 |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
/aː/ | A a | /e/ | E e | /a/ | Ə ə | AE ae | ||
/i/ | I i | /oː/ | O o | /ɯ/ | Ɯ ɯ | W w | ||
/u/ | U u | /o/ | Ɵ ɵ | OE oe |
Penggolongan
[sunting | sunting sumber]Bentuk Zhuang Baku merupakan campuran buatan dari beberapa ragam dan dialek Zhuang. Leksikon ini hampir seluruhnya didasarkan pada berbagai dialek Zhuang utara. Fonologi pada dasarnya adalah dari dialek Shuangqiao, dengan tambahan ny, ei, ou dari Fuliang, keduanya terletak di Kabupaten Wuming. Zhang (1999), bersama dengan cendekiawan Tiongkok lainnya, menggolongkan dialek Shuangqiao sebagai rumpun bahasa Tai Utara (Zhuang Utara).[9] Shuangqiao dipilih menjadi pengucapan baku pada 1950-an karena dianggap sebagai bahasa Zhuang Utara tetapi memiliki banyak fitur dan karakteristik Zhuang Selatan.
Penggunaan
[sunting | sunting sumber]Bahasa Zhuang Baku paling sering digunakan dalam domain di mana sebelumnya secara tertulis jarang digunakan, seperti surat kabar, terjemahan sastra komunis[10] dan prosa. Zhuang merupakan salah satu bahasa resmi di Tiongkok yang muncul di uang kertas, undang-undang Tiongkok, dan digunakan untuk tanda dwibahasa. Meskipun digunakan untuk program melek huruf untuk orang dewasa, saat ini hanya diajarkan di sebagian kecil sekolah dasar dan menengah di daerah berbahasa Zhuang. Dalam penggunaan yang kurang resmi, aksara Sawndip yang berdasarkan Hanzi lebih sering digunakan[11] dan untuk lagu-lagu daerah Sawndip tetap menjadi aliran yang paling menonjol dengan sebagian besar versi Zhuang Baku yang ditulis memakai Sawndip.
Ujian resmi
[sunting | sunting sumber]Pada tahun 2012, Ujian Kecakapan Bahasa Zhuang pertama berlangsung yang diikuti 328 orang dan 58% lulus.[12]
Perbedaan dari Zhuang Wuming
[sunting | sunting sumber]Meskipun fitur pengucapan Zhuang Baku sebagian besar berdasarkan dialek Wuming di Shuangqiao, ada tingkat campuran dialek dengan arti yang berbeda dalam kosa kata:
Baku | IPA | Wuming | IPA | Glosa |
---|---|---|---|---|
gyaeuj | kʲau˥ | raeuj | ɣau˥ | kepala |
da | ta˨˦ | ra | ɣa˨˦ | mata |
ga | ka˨˦ | ha | ha˨˦ | tungkai kaki |
Aksara
[sunting | sunting sumber]Pada tahun 1957, Republik Rakyat Tiongkok memperkenalkan aksara dan ejaan untuk bahasa Zhuang yang baru dibakukan. Aksara itu berdasarkan Alfabet Latin, dengan huruf-huruf modifikasi tambahan dari Alfabet Kiril dan Alfabet Fonetis Internasional. Sebuah reformasi pada tahun 1982 menghapus huruf Kiril dan IPA, sehingga dengan penuh menggunakan huruf Latin untuk memudahkan pencetakan dan berdasarkan teknologi komputer pada saat itu.[13]
Aksara Zhuang Kuno, yaitu Sawndip, merupakan aksara yang diturunkan dari Hanzi, mirip dengan chữ nôm pada bahasa Vietnam. Beberapa karakter logogram Sawndip diserap langsung dari bahasa Tionghoa, sementara yang lain dibuat dari komponen karakter Hanzi yang ada. Sawndip telah digunakan selama lebih dari seribu tahun untuk semua dialek Zhuang. Tidak seperti Hanzi, Sawndip tidak pernah dibakukan dan penulis-penulis Zhuang mungkin berbeda dalam pilihan karakter atau ejaan karena bukan merupakan aksara resmi.
Contoh
[sunting | sunting sumber]Artikel pertama Pernyataan Umum tentang Hak-Hak Asasi Manusia 1948:
Alfabet Latin | ||
---|---|---|
1957 | 1982 | Indonesia |
Bouч bouч ma dəŋƨ laзƃɯn couƅ miƨ cɯyouƨ, cinƅyenƨ cəuƽ genƨli bouчbouч biŋƨdəŋз. Gyɵŋƽ vunƨ miƨ liзsiŋ cəuƽ lieŋƨsim, ɯŋdaŋ daiƅ gyɵŋƽ de lumз beiчnueŋч ityieŋƅ. | Boux boux ma daengz lajmbwn couh miz cwyouz, cinhyenz caeuq genzli bouxboux bingzdaengj. Gyoengq vunz miz lijsing caeuq liengzsim, wngdang daih gyoengq de lumj beixnuengx ityiengh. | Semua orang dilahirkan merdeka dan mempunyai martabat dan hak-hak yang sama. Mereka dikaruniai akal dan hati nurani dan hendaknya bergaul satu sama lain dalam semangat persaudaraan. |
Sawndip |
---|
Referensi
[sunting | sunting sumber]Catatan kaki
[sunting | sunting sumber]- ^ Zhuang: Gvangsih Bouxcuengh Swcigih Saujsu Minzcuz Yijyenz Vwnzsw Gunghcoz Veijyenzvei; Tionghoa: 广西壮族自治区少数民族语言文字工作委员会
- ^ "Guǎngxī qū zhí yǒuguān dānwèi jīgòu míngchēng yīngwén cānkǎo yì fǎ" 广西区直有关单位机构名称英文参考译法 [English Reference Translation of the Names of Related Units Directly in Guangxi District]. gxfao.gov.cn (dalam bahasa Tionghoa). Diarsipkan dari versi asli tanggal July 5, 2015. Diakses tanggal 2015-07-03.
- ^ Zhang et al. Li, hlm. 429f
- ^ "Zhuàng yǔ pīnyīn fāng'àn (yī)" 壮语拼音方案(一) [Zhuang Pinyin Plan (1)]. wszhuangzu.cn (dalam bahasa Tionghoa). Diarsipkan dari versi asli tanggal April 5, 2012. Diakses tanggal 2012-04-06.
- ^ "Zhuàng yǔ pīnyīn fāng'àn (èr)" 壮语拼音方案(二) [Zhuang Pinyin Plan (2)]. wszhuangzu.cn (dalam bahasa Tionghoa). Diarsipkan dari versi asli tanggal April 5, 2012. Diakses tanggal 2012-04-06.
- ^ Wei, Qingwen (韦庆稳); Qin, Guosheng (覃国生) (1980). Zhuang-yu jianzhi 壮语简志 [Concise Grammar of Zhuang]. Zhongguo shaoshu minzu yuyan jianzhi congshu (dalam bahasa Tionghoa). Beijing: Mínzú chūbǎn shè 民族出版社 [Publishing House of Minority Nationalities].
- ^ Zhang et al. Li, hlm. 51
- ^ Luo, Yongxian (2008). "Zhuang". Dalam Diller, Anthony V. N.; Edmondson, Jerold A.; Luo, Yongxian. The Tai-Kadai Languages. London & New York: Routledge. hlm. 317–377.
- ^ Zhang et al. Li
- ^ Li, Xulian; Huang, Quanxi (2004). "The Introduction and Development of the Zhuang Writing System". Dalam Zhou, Minglang; Sun, Hongkai. Language Policy in the People's Republic of China: Theory and Practice Since 1949. Springer. hlm. 245.
- ^ Tang, Weiping (唐未平). "Guǎngxī zhuàngzú rén wénzì shǐyòng xiànzhuàng jí wénzì shèhuì shēngwàng diàochá yánjiū" 广西壮族人文字使用现状及文字社会声望调查研究 [Research Into Survey of the Scripts Used by Zhuang in Guangxi] (dalam bahasa Tionghoa) – via www.doc88.com.
- ^ "Guǎngxī shǒucì zhuàng yǔwén shuǐpíng kǎoshì jígé lǜ 58%-zhōng xīn wǎng" 广西首次壮语文水平考试及格率58%-中新网 [The Passing Rate of Guangxi's First Zhuang Language Proficiency Test is 58%]. www.chinanews.com. 2012-12-20. Diarsipkan dari versi asli tanggal November 12, 2019. Diakses tanggal 2019-11-12.
- ^ Zhou, Minglang (2003). Multilingualism in China: The Politics of Writing Reforms for Minority Languages 1949–2002. Berlin: Mouton de Gruyter. hlm. 251–258. ISBN 3-11-017896-6.
Daftar pustaka
[sunting | sunting sumber]- Zhang, Junru (张均如); Liang, Min (梁敏); Ouyang, Jueya (欧阳觉亚); Zheng, Yiqing (郑贻青); Li, Xulian (李旭练); Xie, Jianyou (谢建猷) (1999). Zhuàng yǔ fāngyán yánjiū 壮语方言研究 [A Study of Zhuang Dialects] (dalam bahasa Tionghoa). Chengdu: Sìchuān mínzú chūbǎn shè 四川民族出版社 [Sichuan Nationalities Press]. ISBN 7-5409-2293-1.
Pranala luar
[sunting | sunting sumber]- Sawcuengh People.com: versi resmi Zhuang dari situs web Rénmín Rìbào