And did those feet in ancient time
«Jerusalem» é un himno inglés que foi proposto como himno nacional de Inglaterra.[1] É considerado un dos símbolos máis representativos do país,[2] e unha das súas melodías máis coñecidas.[3]
A letra do himno está baseada nos catro versos que comezan con «And did those feet in ancient time» de William Blake, incluídos no prefacio do seu epopea Milton (1804), dedicado a John Milton,[4] a partitura de Hubert Parry foi engadida en 1916.
Así mesmo, foi un dos himnos cantados na abadía de Westminster para a voda real entre Guillerme de Cambridge e Catherine Middleton en 2011,[5] xunto con «Guide Me, O Thou Great Redeemer», elixido por Guillerme en homenaxe a súa nai, Diana de Gales,[6] finada en 1997.
Tamén adoita interpretarse anualmente na última noite das Proms, o festival musical de verán no Royal Albert Hall de Londres.
Letra
[editar | editar a fonte]Inglés | Tradución |
---|---|
I. II. III. IV. |
1. 2. 3. 4 |
Notas
[editar | editar a fonte]- ↑ (en inglés) «England announce victory anthem for Delhi chosen by the public!» Arquivado 11 de xuño de 2011 en Wayback Machine. Commonwealth Games England. Consultado o 5 de xaneiro de 2014.
- ↑ (en inglés) «Tea and Alice top 'English icons'.» BBC. Consultado o 5 de xaneiro de 2014.
- ↑ Burton, Anthony. (en inglés) Ficha biográfica de Parry. BBC. Consultado o 5 de xaneiro de 2014
- ↑ Blake, William (1804) (en inglés) Milton a Poem, copy B object 2. The William Blake Archive. Consultado o 5 de xaneiro de 2014.
- ↑ (en inglés) «Royal Wedding: Prince William and Kate Middleton choose popular hymns.», The Telegraph. Consultado o 5 de xaneiro de 2014.
- ↑ «El eterno recuerdo de Diana de Gales en el día más importante en la vida del príncipe Guillermo.» Arquivado 05 de febreiro de 2015 en Wayback Machine. ¡Hola!. Consultado o 5 de xaneiro de 2014.