Yuchi (langue)
Apparence
yuchi | |
Pays | États-Unis |
---|---|
Région | Oklahoma |
Classification par famille | |
|
|
Codes de langue | |
IETF | yuc
|
ISO 639-3 | yuc
|
État de conservation | |
Langue en situation critique (CR) au sens de l’Atlas des langues en danger dans le monde .
|
|
Carte | |
Distribution du yuchi | |
modifier |
Le yuchi, ou euchee, est une langue amérindienne isolée parlée dans le Nord-Ouest de l'Oklahoma, dans les environs de Sapulpa et Bristow.
En 1972, James M. Crawford estimait que seules 35 personnes avaient une connaissance variable du yuchi[1]. En 2010, seules 5 personnes la parlaient encore[2]. La langue est vraisemblablement éteinte désormais.
Phonologie
[modifier | modifier le code]Voyelles
[modifier | modifier le code]Antérieure | Centrale | Postérieure | |
---|---|---|---|
Fermée | i [i] | u [u] | |
Moyenne | e [e] ę [ɛ̃] | o [o] | |
Ouverte | æ [æ] | a [a] ą [ã] |
Consonnes
[modifier | modifier le code]Bilabiale | Dentale | Latérale | Palatale | Vélaire | Glottale | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Occlusives | Sourdes | p [p] | t [t] | k [k] | ʔ [ʔ] | ||
Aspirées | ph [pʰ] | th [tʰ] | kh [kʰ] | ||||
Sonores | b [b] | d [d] | g [g] | ||||
Fricatives | f [f] | s [s] | ɫ [ɫ] | š [ʃ] | h [h] | ||
Affriquées | Sourdes | c [t͡s] | č [t͡ʃ] | ||||
Aspirés | čh [t͡ʃʰ] | ||||||
Sonores | dz [d͡z] | dž [d͡ʒ] | |||||
Nasales | Simples | m [m] | n [n] | ||||
Liquides | simples | l [l] | |||||
Semi-voyelles | simples | w [w] | j [j] |
Échantillon de texte
[modifier | modifier le code]La phrase ci-après, telle que retranscrite par le linguiste allemand Günter Wagner[3], est citée par Mark Abley (voir Bibliographie) :
- s’a'x̣dji k’aˋ’adodɛ'hɛ na’ тɔ̧ тago' тnə ĸɛdjidj ı'n ĸ’ɔ̧ ləwɛ'ha tsoonɔ̧ 'k’ala wɛ'xтɔ̧ тɔ̧ ĸɛwɛhadji' hɔ̧gwadji'n тɔ̧ ' тawɛławɛ'nɔ̧ wɛyuˋwagɛ' ĸɛwɛˋhadjı'n.
Traduction littérale (la barre oblique sépare les mots yuchi) :
- La terre / après qu'elle a été faite / il n'y avait pas de lumière / c'était ici / ils se sont réunis / le soleil / quelque chose / elle ordonna / ils étaient ici / ils ont dit / ceux qui devaient faire la lumière / ils ont cherché / ils étaient ici.
Traduction libre (version française de Dominique Fortier):
- À l'origine, il n'y avait pas de lumière sur la terre, et donc ils se sont tous réunis sous l'égide du soleil pour chercher quelqu'un qui éclairerait la terre.
Notes et références
[modifier | modifier le code]- Crawford 1975
- (en) Cultural Survival, « Our partners and advisors: The Euchee Language Project » (consulté le )
- Günter Wagner a étudié la langue sur place en 1928-1929.
Voir aussi
[modifier | modifier le code]Bibliographie
[modifier | modifier le code]- (en) Crawford, James M., Southeastern Indian Languages, in Studies in Southeastern Indian Languages, Athens, The University of Georgia Press, 1975, (ISBN 0-8203-0334-8)
- (en) Ballard, W. L., Aspects of Yuchi Morphology, in Studies in Southeastern Indian Languages, Athens, The University of Georgia Press, 1975, (ISBN 0-8203-0334-8)
- (fr) Mark Abley, Parlez-vous boro ?, Éditions du Boréal, 2005 (ISBN 2-7646-0399-1), traduit de l'anglais. Chapitre 4, Pas vu, pas entendu : Le yuchi (pp. 75-110).
Articles connexes
[modifier | modifier le code]Liens externes
[modifier | modifier le code]- (en) Fiche langue
[yuc]
dans la base de données linguistique Ethnologue.