昱
Apparence
Caractère
[modifier le wikicode]
|
昱 | |||
Oracle sur écaille | Ex-voto sur bronze
|
Petit sceau | Écriture Liushutong | Forme actuelle |
- Type : spécification sémantique
- Le tableau montre initialement un faisceau de plumes (羽) qui sert pour « effectuer le sacrifice yu (羽) ». 羽 signifie également « le jour prochain », sens que vient ici spécifier l'élément 日.
- La composition oraculaire aurait dû conduire au caractère 𦐇, mais dans les graphies anciennes, on trouve 羽 combiné tantôt à 立 et tantôt à 日, voire les deux ; ces différentes compositions semblant plus ou moins confondues. En fin de compte, dans le caractère moderne, c'est l'élément 羽 qui a été éliminé de la composition, ne laissant plus qu'un Soleil 日 surmontant un homme debout 立. Le caractère 翊 s'est restreint sur le sens de « s'envoler ».
- Signification de base
- Lendemain, demain, jour prochain.
- Dérivation sémantique
- Jour prochain > Clair, clarté > Lumière du Soleil > Brillant.
- Clef sémantique ajoutée à 昱
- 煜 De 昱 (brillant, lumière) et 火 (feu) : brillant, lumière ; flamme ; scintiller ; intense, abondant.
- Assimilation graphique de 昱
- Cette composition hésitante peut entraîner des confusions entre les caractères 翊 (voler, =翼) et 昱 (clarté du Soleil, briller).
- Ne pas confondre ce caractère avec 音 le son, image dont le tracé s'est aligné sur les mêmes composants.
- Voir aussi
- Dans les caractères plus modernes, sans graphie ancienne attestée, on peut citer avec les mêmes composants 翋 (voler, s'élever dans les airs), 翌 (demain, le lendemain, =翼), mais également 𦐇 (voler au hasard, braver le danger). On voit que dans ces deux derniers caractères, la sémantique de 立 et de 日 a été permutée en chinois classique.
- Graphic etymology - MDBG Chinese-English dictionary - Unicode database- Dictionnaire de variantes - Chinese linguipedia - Chinese text project
En composition
- Rangement dans les dictionnaires : Clé : 日+ 5 trait(s) - Nombre total de traits : 9
- Codage informatique : Unicode : U+6631 - Big5 : AC52 - Cangjie : 日卜廿 (AYT) - Quatre coins : 60108
Référence dans les dictionnaires de sinogrammes
[modifier le wikicode]- KangXi: 0494.030
- Morobashi: 13862
- Dae Jaweon: 0858.090
- Hanyu Da Zidian: 21503.090
Sinogramme
[modifier le wikicode]昱
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en chinois. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Prononciation
[modifier le wikicode]- mandarin
- Pinyin : yì (yi4), yù (yu4)
- Wade-Giles : i4, yü4
- Yale :
- cantonais
Sinogramme
[modifier le wikicode]昱
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en japonais. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Prononciation
[modifier le wikicode]- On’yomi : いく (iku)
- Kun’yomi : あきらか (akiraka)
Sinogramme
[modifier le wikicode]昱
- Hangeul : 욱
- Eumhun : 햇빛 밝을 욱
- Romanisation :
- Romanisation révisée du coréen : uk
- Romanisation McCune-Reischauer : uk
- Yale : wuk
Références
[modifier le wikicode]- Lecture eumhun extraite du projet libhangul [1]