verlangen
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- Composé de langen (« saisir, prendre, attraper ») avec la particule inséparable ver- (« particule qui renforce un état »)
Verbe
[modifier le wikicode]Mode ou temps |
Personne | Forme |
---|---|---|
Présent | 1re du sing. | ich verlange |
2e du sing. | du verlangst | |
3e du sing. | er verlangt | |
Prétérit | 1re du sing. | ich verlangte |
Subjonctif II | 1re du sing. | ich verlangte |
Impératif | 2e du sing. | verlange! |
2e du plur. | verlangt! | |
Participe passé | verlangt | |
Auxiliaire | haben | |
voir conjugaison allemande |
verlangen \fɛɐ̯ˈlaŋən\ (voir la conjugaison)
- Exiger, demander.
Die Präposition "mit" verlangt den Dativ.
- La préposition « mit » exige le datif.
Die Geiselnehmer verlangen eine Million Euro in bar sowie ein Fluchtauto und drohen damit, eine Geisel zu erschießen, wenn die Forderung nicht erfüllt wird.
- Les preneurs d’otages exigent un million d’euros en espèces ainsi qu’une voiture pour s’enfuir et menacent d’abattre un otage si leur demande n’est pas satisfaite.
Die Mieter verlangen eine Minderung ihrer Mieten, weil in dem Haus die Aufzüge ständig defekt sind.
- Les locataires demandent une réduction de leurs loyers parce que les ascenseurs de l’immeuble sont constamment en panne.
Zu dieser Stunde blieb der »Totschläger« leer. Der Vater Colombe, ein dicker Vierziger in der Ärmelweste, bediente ein kleines zehnjähriges Mädchen, das um vier Sous Korn in einer Tasse verlangte.
— (Émile Zola, traduit par Franz Blei, Der Totschläger, Kurt Wolfs Verlag, 1923)- À cette heure du déjeuner, l’Assommoir restait vide. Un gros homme de quarante ans, le père Colombe, en gilet à manches, servait une petite fille d’une dizaine d’années, qui lui demandait quatre sous de goutte dans une tasse.
Während die alten Pferde ab- und neue angeschirrt wurden, aßen sie Kartoffelsuppe in einer Gastwirtschaft. (...) Sie löffelten schweigend, bis der Gendarm von der Grenzstation hereinkam und ihre Pässe verlangte.
— (Daniel Kehlmann, Die Vermessung der Welt, Rohwolt, 2005)- Pendant qu’on dételait les chevaux pour en atteler de nouveaux, ils mangèrent de la soupe de pommes de terre dans une auberge. (...) Ils mangèrent leur soupe en silence jusqu’au moment où le gendarme du poste frontière entra et leur demanda leur passeport.
Dérivés
[modifier le wikicode]- abverlangen (exiger)
- Verlangen (désir), (exigence)
- vorausverlangen
- zurückverlangen (exiger la restitution de quelque chose)
Prononciation
[modifier le wikicode]- (Allemagne) : écouter « verlangen [fɛɐ̯ˈlaŋən] »
- Berlin : écouter « verlangen [fɛɐ̯ˈlaŋən] »
Références
[modifier le wikicode]Sources
[modifier le wikicode]- DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, 1961-1977 → consulter cet ouvrage (verlagen)
- Duden, Bibliographisches Institut GmbH, Berlin verlangen → consulter cet ouvrage (verlagen)
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en allemand, sous licence CC BY-SA 4.0 : verlagen. (liste des auteurs et autrices)
Bibliographie
[modifier le wikicode]- Larousse - dictionnaire Allemand/Français - Français/Allemand, éd. 1958, p 740.
- Harrap’s de poche – Bordas dictionnaire Allemand/Français, éd. 1997, ISBN 0-245-50308-0, p 319.
Nom commun
[modifier le wikicode]verlangen \Prononciation ?\
- Convoitise.
- Envir, désir.
Verbe
[modifier le wikicode]verlangen \Prononciation ?\
Taux de reconnaissance
[modifier le wikicode]- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 99,5 % des Flamands,
- 99,7 % des Néerlandais.
Prononciation
[modifier le wikicode]- (Région à préciser) : écouter « verlangen [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « verlangen [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
Catégories :
- allemand
- Verbes à particule inséparable avec ver en allemand
- Lemmes en allemand
- Verbes en allemand
- Exemples en allemand
- néerlandais
- Lemmes en néerlandais
- Noms communs en néerlandais
- Verbes en néerlandais
- Mots reconnus par 100 % des Flamands
- Mots reconnus par 100 % des Néerlandais
- Verbes faibles (-d) en néerlandais