vanter
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- (1080) Du latin vanitare, déverbal de vanitas (« vanité »). La forme transitive n’apparaît qu’en 1580.
Verbe
[modifier le wikicode]vanter \vɑ̃.te\ transitif ou pronominal 1er groupe (voir la conjugaison)
- Louer, exalter.
Ce fut un événement parisien du plus haut chic. Les gazettes vantèrent, sur le mode pindarique, la richesse de la mariée, l’élégance entraînante du marié, l’extraordinaire probité, l’inépuisable bienfaisance et les goûts artistiques d’Alexandre de Gavinard.
— (Octave Mirbeau, Contes cruels : Gavinard)La moindre photographie nous apprend cent fois plus sur le Parthénon qu’un volume consacré à vanter les merveilles de ce monument.
— (Georges Sorel, Réflexions sur la violence, chapitre IV, La Grève prolétarienne, 1908, page 195)Ainsi nous entraîne-t-on à la découverte de ces petits restaurants inconnus, dont on nous vante telle « spécialité » mystérieuse, simplement pour que nous puissions être les premiers à nous rengorger devant nos amis.
— (Franc-Nohain [Maurice Étienne Legrand], Guide du bon sens, Éditions des Portiques, 1932)
- (Pronominal) S’attribuer des qualités, des mérites que l’on n’a pas.
- (Pronominal) (Avec de) Se glorifier, se faire honneur de.
Après s’être vanté d’avoir travaillé à éteindre les lampions célestes par un geste magnifique, il se donne les allures d’un matador aux pieds duquel va tomber le taureau furieux.
— (Georges Sorel, Lettre à Daniel Halévy, 15 juillet 1907, dans Réflexions sur la violence, 1908)Il affirme ainsi sa puissance, un peu par défi contre ceux de Vencimont ou de Vinemme, des Belges qui viennent se vanter en France de leurs forces pour enjôler les filles.
— (Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, Librairie Arthème Fayard, Paris, 1958)Quel pensez-vous que soit l'objet de ces gens qui jouent à la paume avec tant d'application d'esprit et d'agitation du corps? Celui de se vanter le lendemain avec leurs amis qu'ils ont mieux joué qu'un autre.
— (Blaise Pascal, Pensées)Moi, j’étais alors avec mon mari Théodore Labitte, un maçon ; et ce n’est pas pour me vanter, mais j’avais beau me tuer les yeux à la couture, il me battait à me laisser morte sur le carreau.
— (Émile Zola, Paris, 1897)Il m’a rendu des services, mais il s’en vante trop.
- (Avec de) Se faire fort de, prétendre être capable de.
Il s’était vanté de le faire consentir.
Il se vante d’en venir à bout.
Synonymes
[modifier le wikicode]- (Se vanter) frimer
Dérivés
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]Louer, exalter (1 (Transitif))
- Allemand : übertreiben (de), loben (de), preisen (de), anpreisen (de)
- Anglais : vaunt (en) (Soutenu) (Plus rare), promote (en), advertise (en)
- Basque : goretsi (eu)
- Breton : fougasiñ (br)
- Catalan : lloar (ca)
- Croate : hvaliti (hr)
- Danois : overdrive (da)
- Espagnol : ostentar (es), alabar (es)
- Espéranto : laŭdi (eo)
- Gallo : aleûzer (*), alôzer (*), alouzer (*)
- Grec : επαινώ (el) epenó
- Indonésien : membanggakan (id), mengagungkan (id)
- Kotava : milmú (*), siské (*)
- Néerlandais : loven (nl), aanprijzen (nl)
- Occitan : lausar (oc), vantar (oc)
- Same du Nord : rámidit (*), rábmot (*), rápmostit (*), máidnut (*)
- Sicilien : abbantari (scn), vantari (scn), avvantari (scn)
- Songhaï koyraboro senni : fooma (*)
S’attribuer des qualités que l’on n’a pas (2)
- Allemand : angeben (de), prahlen (de)
- Anglais : brag (en), boast (en)
- Breton : fougasiñ (br)
- Croate : hvaliti se (hr)
- Danois : prale (da), skryde (da)
- Espagnol : presumir (es), alardear (es)
- Indonésien : membual (id), berbual (id)
- Italien : ventarsi (it)
- Néerlandais : opscheppen (nl)
- Norvégien (bokmål) : skryte av (no), skryte på seg (no)
- Portugais : vangloriar (pt)
- Roumain : a se lăuda (ro)
- Same du Nord : reheštallat (*)
- Shimaoré : udzisifu (*)
- Suédois : skryta (sv)
- Tchèque : chlubit (cs), pochlubit (cs)
Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Paris) : écouter « vanter [vɑ̃.te] »
Homophones
[modifier le wikicode]Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (vanter), mais l’article a pu être modifié depuis.
Verbe
[modifier le wikicode]vanter *\Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison)
- Variante de venter.
Références
[modifier le wikicode]- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
Forme de nom commun
[modifier le wikicode]Commun | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Indéfini | vante | vanter |
Défini | vanten | vanterne |
vanter \Prononciation ?\ commun
- Pluriel indéfini de vante.
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Lemmes en français
- Verbes en français
- Verbes transitifs en français
- Verbes pronominaux en français
- Verbes du premier groupe en français
- Exemples en français
- Mots ayant des homophones en français
- ancien français
- Verbes en ancien français
- Verbes transitifs en ancien français
- danois
- Formes de noms communs en danois