ruz
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]Invariable |
---|
ruz \ʁy\ |
ruz \ʁy\ masculin, singulier et pluriel identiques
- (Géologie) Dans le relief jurassien, vallée creusée dans un anticlinal et perpendiculaire à celui-ci.
Sur le territoire de Métabief et de Jougne, un magnifique tableau des effets prodigieux de l’action erratique se présente aux yeux de l’observateur. Ici, nouvelle et grande cluse principale de communication du bassin helvétique au bassin jurassique, déterminée par un ruz de soulèvement du mont d’Or, assez analogue à celui de la Dôle, et par l’action concentrée de plusieurs courants convergents des bassins du Léman et de Neuchàtel, venus d’un côté par la vallée de l’Orbe et de l’autre par la cluse des Hôpitaux et celle de la vallée du mont Suchet ou de l’Aiguillon, entre lesquelles se trouve placé le plateau portlandien et néocomien de Jougne.
— (Frère Ogérien, Histoire naturelle du Jura et des départements voisins, 1867, pp. 414 et 415 → lire en ligne)Les clairières des forêts calcaires ont la flore des essarts; celles des forêts marneuses ont la flore des ruz marneux. A cette dernière viennent s'ajouter les sceaux de Salomon et les prêles des forêts, le chèvrefeuille à fruits bleus.
— (Bulletin de la Société neuchâteloise de géographie, vol. 18-19, Neuchâtel, 1907, p. 38)
Dérivés
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Lyon) : écouter « ruz [Prononciation ?] »
Voir aussi
[modifier le wikicode]- ruz sur l’encyclopédie Wikipédia
Étymologie
[modifier le wikicode]- (1499)[1][2] Du vieux breton rud, rudd [3], apparenté au gallois rhudd, au cornique ruth, au gaélique rua, au gaulois roudos, d’un celtique *roud-o, dérivé de la racine rudh que l’on retrouve dans le sanskrit लोहित, loh-ita, रुधिर, rudh-ira (« rouge, sang »), le grec ἔ-ρευθ-ος, éreuthos (« rougeur ») et ἐ-ρυθ-ρό-ς, éruthos (« rouge »), le latin ruf-u-s et rub-er, le gotique ràuth-s, l’anglo-saxon rêad qui a donné l’anglais red, le vieux haut allemand rôt qui a donné l’allemand rot, le lituanien raud-à (« rougeur »), etc[4].
Adjectif
[modifier le wikicode]Nature | Forme |
---|---|
Positif | ruz |
Comparatif | rusocʼh |
Superlatif | rusañ |
Exclamatif | rusat |
ruz \ˈryːs\
- (Colorimétrie) Rouge.
He blev dezhi hag he divabrant a oa duocʼh eget ar jed, daou dakadig ruz oa war he divjod, rusocʼh eget an dra rusañ.
— (Ar Mabinogion, traduit par Abeozen, Mouladurioù Hor Yezh, 1991, page 220)- Ses cheveux à elle et ses sourcils étaient plus noirs que le jais, deux petites zones rouges se trouvaient sur ses joues, plus rouges que le plus rouge.
- Roux, en parlant des cheveux.
- « Sell ’ta hemañ gant e vlev ruz, biskoazh n’ em eus gwelet rusocʼh eget se ! »
— (Maodez Glanndour, An ael ruz e vlev, in Al Liamm, no 189, juillet-août 1978, page 239)- - « Regarde donc celui-là avec ses cheveux roux, je n’ai jamais vu plus roux que ça ! »
- (Sens figuré) Sec (plante).
- (Sens figuré) Déchaîné (colère).
Dérivés
[modifier le wikicode]- arruz
- azruz
- boc'h-ruz
- damruz
- damruzder
- glas-ruz
- gwin ruz
- irvin-ruz
- isruz
- klujar ruz
- meilh-ruz
- melen-ruz
- rusaat
- ruz-bev
- ruz-flamm
- ruz-glaou
- ruz-gwad
- ruz-lugern
- ruz-mouk
- ruz-muzelloù
- ruz-ok
- ruz-sklaer
- ruz-tan
- ruzard
- ruzcʼhlas
- ruzded
- ruzder
- ruzdu
- ruzell
- ruzellat
- ruzenn
- ruziadenn
- ruziadur
- ruziañ
- ruzierez
- ruzigañ
- ruzigenn
- ruzon
- ruzoni
- ruzvolcʼhiñ
- ruzvouk
Nom commun
[modifier le wikicode]ruz \ˈryːs\ masculin
- (Colorimétrie) Rouge, la couleur rouge.
– Ta ! ta ! ta ! eme Jan, savet ar ruz d’he fenn ken feuket e oa…
— (Fañch Elies, Grit diouzh ma laran…, in Al Liamm, no 10, septembre-octobre 1948, page 12)- – Ta ! ta ! ta ! dit Jeanne, le rouge lui étant monté à la tête tant elle était choquée…
Prononciation
[modifier le wikicode]- (Région à préciser) : écouter « ruz [Prononciation ?] » (bon niveau)
- Mellionnec (France) : écouter « ruz [Prononciation ?] » (débutant)
Références
[modifier le wikicode]- ↑ Martial Ménard, Devri : Le dictionnaire diachronique du breton, 2018 → consulter cet ouvrage
- ↑ Jehan Lagadeuc, Catholicon, Tréguier, 1499
- ↑ Léon Fleuriot, A Dictionary of Old Breton - Dictionnaire du vieux breton - Part I, Toronto, 1985
- ↑ Victor Henry, Lexique étymologique des termes les plus usuels du breton moderne, J. Plihon et L. Hervé, Rennes, 1900 → lire sur wikisouce
Catégories :
- français
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Lexique en français de la géologie
- Exemples en français
- Noms communs invariables en français
- breton
- Mots en breton issus d’un mot en vieux breton
- Étymologies en breton incluant une reconstruction
- Adjectifs en breton
- Couleurs en breton
- Exemples en breton
- Métaphores en breton
- Noms communs en breton