prétexter
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin praetexo (« border, broder », « prétexter »).
Verbe
[modifier le wikicode]prétexter \pʁe.tɛks.te\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Prendre pour prétexte.
Il s’était exempté de voisiner, en prétextant de ses occupations, de ses habitudes et de sa santé, qui ne lui permettaient pas, disait-il, de revenir la nuit par une route le long de laquelle brouillassait la Thune.
— (Honoré de Balzac, Les Paysans, 1845, deuxième partie, chapitre deuxième)Crispée de jalousie, elle observait le manège de Régine qui, à la fin de la soirée, jouant les étonnées, prétexta que le dernier train pour le Vésinet était depuis longtemps parti pour me prier de l'héberger dans mon studio.
— (Bernard Demory, Au temps des cataplasmes: document — 1944-1968, la France d'avant la télé, Ginkgo Éditeur, 2003, page 275)
Traductions
[modifier le wikicode]- Allemand : angeben (de), den Vorwand brauchen (de), vorgeben (de), vorschützen (de)
- Anglais : pretend (en), plead (en), pretext (en)
- Croate : uzeti za izgovor (hr)
- Danois : foregive (da)
- Espagnol : fingir (es)
- Espéranto : preteksti (eo)
- Féroïen : látast (fo)
- Finnois : tekeytyä (fi)
- Gallo : avair a dire (*)
- Grec : προσχηματίζω (el), προφασίζομαι (el)
- Ido : pretextar (io)
- Indonésien : berdalih (id)
- Kotava : yontá (*)
- Néerlandais : doen alsof (nl), voorgeven (nl), voorwenden (nl)
- Occitan : pretextar (oc), prene l’escampa de (oc)
- Portugais : pretextar (pt)
- Same du Nord : dahkaluddat (*)
- Solrésol : misidosol (*)
Prononciation
[modifier le wikicode]- \pʁe.tɛk.ste\
- France : écouter « prétexter [pʁe.tɛk.ste] »
- Somain (France) : écouter « prétexter [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (prétexter), mais l’article a pu être modifié depuis.