groseille
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- (XVIe siècle)[1] En ancien français grosele, du francique krusil (même sens). Les formes normandes garde, grade, etc., sont issues du scandinave gaddr [1].
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
groseille | groseilles |
\ɡʁo.zɛj\ |
groseille \ɡʁo.zɛj\ féminin
- (Botanique) Petit fruit à grappes, un peu acide, de couleur rouge ou blanche et bon à manger, souvent utilisé en cuisine pour faire des gelées et des confitures, et produit par le groseillier.
Puis je presserai la groseille contre le voile du palais, et je ne serai défigurée ni par des convulsions, ni par une posture ridicule.
— (Honoré de Balzac, Splendeurs et misères des courtisanes, 1838-1847, troisième partie)Le sucre de raisin que l’on appelle aussi glucose, se rencontre dans les fruits sucrés qui présentent en même temps une saveur acide, comme les raisins, les groseilles, etc.
— (Edmond Nivoit, Notions élémentaires sur l’industrie dans le département des Ardennes, E. Jolly, Charleville, 1869, page 120)Groseilles vertes sous la langue, que j’écrasais d’une dent craintive, groseilles qu’on prévoit atroces et qui sont toujours pires !…
— (Colette, La Retraite sentimentale, 1907)La période de récolte étant assez courte, la groseille est donc tout indiquée pour en faire les traditionnelles gelées et autres coulis.
— (Jean-Marie Polese, La culture des fruits rouges, 2005)
- (Québec) (Normandie) Groseille à maquereau.
- (Suisse) Raisinet.
Synonymes
[modifier le wikicode]- cadre, gade, garde, grade (Normandie) [1]
- castille
- cassis rouge ou cassis blanc (Bretagne) [1]
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]groseille figure dans les recueils de vocabulaire en français ayant pour thème : couleur, fruit, groseille.
Dérivés
[modifier le wikicode]- groseille à maquereau, groseillier à maquereau
- groseille de Chine (kiwi)
- groseille noire
- groseille verte
- groseiller, groseillier
Traductions
[modifier le wikicode]Petit fruit à grappes rouges ou blanches
- Conventions internationales : Ribes rubrum (wikispecies), Grossularia
- Afrikaans : aalbessie (af), aalbes (af), aalbessievla (af), آلْبَِسِي (af)
- Albanais : stafidhe (sq)
- Allemand : Johannisbeere (de)
- Anglais : currant (en), red currant (en), gooseberry (en)
- Arabe : كشمشة (ar) kishmisha
- Aragonais : grixola (an)
- Catalan : riba (ca), agrassó (ca), gaixiva (ca), grosella (ca),
- Chinois : 醋栗 (zh) cùlì
- Corse : gruseglia (co)
- Croate : ribiz (hr)
- Danois : ribs (da) pluriel, solbær (da) neutre, stikkelsbær (da) neutre
- Espagnol : grosella (es), grosella de agrazón (es), zamarronera (es)
- Espéranto : ribo (eo), ruĝa ribo (eo), groso (eo)
- Féroïen : ribs (fo), reyðber (fo), stikkulsber (fo)
- Finnois : viinimarja (fi)
- Francoprovençal : (savoyard) tramarin (*)
- Frison : ielbei (fy), strinkjebei (fy), reade bei (fy), krúsbei (fy)
- Grec : φραγκοστάφυλο (el)
- Hongrois : ribizli (hu), egres (hu)
- Ido : ribo (io)
- Italien : ribes (it)
- Japonais : スグリ (ja) suguri
- Mannois : curran (gv), berrish (gv)
- Mongol : хад (mn) had, тошлой (mn) (ᠲᠣᠰᠢᠯᠤᠢ) toshloi, тошлой жимс (mn) (ᠲᠣᠰᠢᠯᠤᠢ ᠵᠢᠮᠢᠰ) toshloi khims
- Néerlandais : aalbes (nl), rode aalbes (nl), rode bes (nl), klapbes (nl)
- Norvégien : rips (no), stikkelsbaer (no)
- Occitan : agrassòl (oc), colindron (oc), grosèlha (oc), grosèla (oc), gronzèlha (oc), agrasson (oc)
- Picard : grogelle (*)
- Polonais : porzeczka (pl)
- Portugais : groselha (pt)
- Quechua : yananara (qu)
- Roumain : coacăză (ro)
- Russe : смородина (ru) (smorodina) féminin
- Same du Nord : jierit (*), jieret (*)
- Sarthois : gadelle (*) féminin, gradelle (*) féminin
- Sicilien : macchia spinusa
- Suédois : vinbär (sv), krusbär (sv)
- Tatare : карлыган (tt)
- Tchèque : rybíz (cs)
- Tourangeau : agrouelle (*), agroualle (*), grouselle (*), grousialle (*), yrousiale (*), grusélle (*)
- Turc : frenküzümü (tr)
- Volapük réformé : ribed (vo)
- Wallon : gurzale (wa)
Adjectif
[modifier le wikicode]Invariable |
---|
groseille \ɡʁo.zɛj\ |
groseille \ɡʁo.zɛj\ invariable
Synonymes
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- La prononciation \ɡʁo.zɛj\ rime avec les mots qui finissent en \ɛj\.
- France : écouter « groseille [ɡʁo.zɛj] »
- (Région à préciser) : écouter « groseille [ɡʁo.zɛj] »
- France (Paris) : écouter « groseille [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « groseille [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « groseille [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « groseille [Prononciation ?] »
- Canada (Shawinigan) : écouter « groseille [Prononciation ?] »
- France : écouter « groseille [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- ↑ « groseille », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (groseille)
- [1] René Lepelley, Traces scandinaves dans les vocabulaires de Normandie, in Conquête, acculturation, identité : Des Normands aux Hongrois, les traces de la conquête, Cahiers du GRHIS, Presses universitaires de Rouen, 2001.
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en ancien français
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Fruits en français
- Exemples en français
- français du Québec
- français de Normandie
- français de Suisse
- Adjectifs en français
- Rimes en français en \ɛj\
- Adjectifs invariables en français
- Couleurs rouges en français