destiner
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin destinare.
Verbe
[modifier le wikicode]destiner \dɛs.ti.ne\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Affecter une personne ou une chose à tel ou tel emploi, à tel ou tel usage.
Une autre voiture à deux roues, […], était là aussi un peu à l’écart. Cette voiture était destinée, […], à recevoir le corps après le supplice et à le porter au cimetière.
— (Ivan Tourgueniev, L'Exécution de Troppmann, avril 1870, traduction française de Isaac Pavlovsky, publiée dans ses Souvenirs sur Tourguéneff, Savine, 1887)Les opérations de broyage marquent usuellement le terme des opérations d’épuration des fines, que celles-ci soient destinées à l’agglomération ou à la carbonisation.
— (Ch. Berthelot, Épuration, séchage, agglomération et broyage du charbon, Paris : chez Dunod, 1938, page 362)Ces onze animaux ont été abandonnés par leur maître et sont aujourd'hui destinés à l'adoption. Cette action avait pour but de sensibiliser le public à la cause animale.
— (L'avenir.net, 5/10/2024)
- Préparer, réserver.
Je sais l’accueil qu’il me destine.
Le prix qui vous est destiné.
- (Vieilli) Fixer d’avance dans l’ordre des événements en parlant du destin.
Le ciel avait destiné M. Smallways à vivre dans un monde paisible, mais il avait oublié de créer un monde paisible pour M. Smallways.
— (H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d’Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, page 6 de l’édition de 1921)Il était destiné à périr de cette manière.
Notes
[modifier le wikicode]Destiner s’emploie beaucoup plus fréquemment à la forme passive qu’à la forme active. Certains emplois du verbe ne sont naturels qu’à la forme passive sans complément d’agent, par exemple, un million d’euros de fonds étaient destinés à la recherche scientifique est plus naturel que le gouvernement avait destiné un million d’euros de fonds à la recherche scientifique.
Traductions
[modifier le wikicode]Préparer, réserver (2)
- Anglais : have in store (en), keep in store (en)
- Croate : dodijeliti (hr)
- Espagnol : destinar (es)
- Kotava : baliké (*)
- Solrésol : miresolsi (*)
Traductions à trier
[modifier le wikicode]- Allemand : ausersehen (de), bestimmen (de), festsetzen (de), vorausbestimmen (de), vorherbestimmen (de)
- Anglais : consign (en), dispose (en)
- Catalan : destinar (ca)
- Danois : bestemme (da)
- Espagnol : destinar (es)
- Espéranto : destini (eo)
- Féroïen : ætla (fo)
- Ido : destinar (io)
- Italien : destinare (it)
- Néerlandais : bestemmen (nl), uittrekken (nl)
- Papiamento : destiná (*)
- Polonais : przeznaczyć (pl)
- Portugais : aprazar (pt), destinar (pt), reservar (pt)
Prononciation
[modifier le wikicode]- \dɛs.ti.ne\
- France : écouter « destiner [dɛs.ti.ne] »
- Somain (France) : écouter « destiner [Prononciation ?] »
Homophones
[modifier le wikicode]Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (destiner), mais l’article a pu être modifié depuis.