borrar
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Verbe
[modifier le wikicode]borrar \boˈraɾ\ 1er groupe (voir la conjugaison) transitif
- Effacer, barrer, gommer.
Dérivés
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Carthagène des Indes (Colombie) : écouter « borrar [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]Verbe 1
[modifier le wikicode]borrar \buˈra\ 1er groupe (voir la conjugaison) transitif
Verbe 2
[modifier le wikicode]borrar \buˈra\ 1er groupe (voir la conjugaison) transitif
- Briser avec la masse de fer.
Verbe 3
[modifier le wikicode]borrar \buˈra\ 1er groupe (voir la conjugaison) intransitif
Synonymes
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Béarn (France) : écouter « borrar [Prononciation ?] » (bon niveau)
Références
[modifier le wikicode]- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
Étymologie
[modifier le wikicode]- Dénominal de borra avec un sens antinomique de l'espagnol borrar et qui est dans bourrer : « en mettre plein partout », de là « salir ».
Verbe
[modifier le wikicode]borrar \bu.ʀˈaɾ\ (Lisbonne) \bo.xˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Gâcher, barbouiller.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Salir, tâcher.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Notes
[modifier le wikicode]- Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.
Dérivés
[modifier le wikicode]Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]- borrão, tache
- mata-borrão, buvard
Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne: \bu.ʀˈaɾ\ (langue standard), \bu.ʀˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo: \bo.xˈa\ (langue standard), \bo.ʁˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \bo.ɦˈaɾ\ (langue standard), \bo.ɦˈa\ (langage familier)
- Maputo: \bo.rˈaɾ\ (langue standard), \bo.ɾˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda: \bo.rˈaɾ\
- Dili: \bo.rˈaɾ\
Références
[modifier le wikicode]- « borrar », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- espagnol
- Dénominaux en espagnol
- Lemmes en espagnol
- Verbes en espagnol
- Verbes du premier groupe en espagnol
- Verbes transitifs en espagnol
- occitan
- Dénominaux en occitan
- Verbes en occitan
- Verbes du premier groupe en occitan
- Verbes transitifs en occitan
- Verbes intransitifs en occitan
- portugais
- Dénominaux en portugais
- Lemmes en portugais
- Verbes en portugais
- Verbes transitifs en portugais
- Verbes du premier groupe en portugais