benjamin
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- De Benjamin, par allusion biblique à la prédilection de Jacob pour le plus jeune de ses fils.
- Sens au Scrabble : de Benjamin Hannuna, un joueur de Scrabble.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
benjamin | benjamins |
\bɛ̃.ʒa.mɛ̃\ |
benjamin \bɛ̃.ʒa.mɛ̃\ masculin (pour une femme, on dit : benjamine)
- (Famille) Dernier enfant d’une fratrie.
Gerard est le benjamin de la famille.
- (Familier) (Famille) Fils qu’un père et une mère aiment plus que leurs autres enfants.
Cet enfant est leur benjamin.
- (Sport) Jeune sportif au début de l’adolescence.
Les benjamins deuxième année du Racing club de Lens, représentants de la Ligue Nord Pas-de-Calais, ont décroché la quatrième place.
- (Scrabble) Coup dans lequel on rajoute trois lettres au début d’un mot déjà posé, ce qui permet d’atteindre une case rouge mot compte triple. Note : parfois utilisé même quand on ne rejoint pas une case rouge.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Âges | enfants | adolescents | adultes | ||||||
Sexe masculin | petit poussin | poussin | pupille | benjamin | minime | cadet | junior | senior sénior |
vétéran |
Sexe féminin | petite poussine | poussine | pupillette | benjamine | minimette | cadette | juniore | seniore | vétérane |
Le système de catégories d'âge varie sensiblement d'une fédération à l'autre : les tranches d'âges diffèrent, et certaines fédérations peuvent ne pas utiliser toute la palette. Les formes masculines sont aussi utilisées avec une valeur épicène, mais cette pratique tend à régresser. |
Synonymes
[modifier le wikicode]- Dernier enfant d’une fratrie (1)
- Fils que les parents aiment plus que leurs autres enfants (2)
Hyperonymes
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]Dernier enfant (1)
- Allemand : Nesthäkchen (de) neutre
- Anglais : cadet (en)
- Champenois : queueleute (*)
- Espagnol : benjamín (es)
- Haoussa : auta (ha)
- Néerlandais : troetelkind (nl), lieveling (nl), benjamin (nl) masculin
- Portugais : caçula (pt) masculin et féminin identiques
- Suédois : minsting (sv) commun
- Wallon : racoulot (wa) masculin
Prononciation
[modifier le wikicode]- Suisse (canton du Valais) : écouter « benjamin [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « benjamin [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « benjamin [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « benjamin [Prononciation ?] »
- France (Saint-Étienne) : écouter « benjamin [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « benjamin [Prononciation ?] »
- France : écouter « benjamin [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « benjamin [Prononciation ?] »
Voir aussi
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (benjamin), mais l’article a pu être modifié depuis.