autoriser
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin auctorizare, de auctor ( « auteur ») ; de l’ancien français actorisier (« donner autorité à quelque chose, certifier, prouver »). Doublet d'octroyer.
Verbe
[modifier le wikicode]autoriser \o.to.ʁi.ze\ ou \o.tɔ.ʁi.ze\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison) (pronominal : s’autoriser)
- (Vieilli) Revêtir d’une autorité.
C’était le Roi qui autorisait les magistrats.
- (Pronominal) — Les coutumes s’autorisent par le temps et acquièrent force de loi.
- (Par extension) Mettre en droit de faire une chose, en fournir un motif, un prétexte.
Traitez-le sévèrement, vous y êtes autorisé par la conduite déloyale qu’il a tenue à votre égard.
La confiance que vous m’accordez m’autorise à vous dire que…
Par vos propos indiscrets, vous autorisez cet enfant à oublier ses devoirs.
- Accorder le pouvoir, la faculté, la permission de faire quelque chose.
M’autorisez-vous, maintenant, s’informa-t-il, en affectant une rondeur pleine de suffisance, à évoquer l’atmosphère du crime ?
— (Francis Carco, L’Homme de minuit, Éditions Albin Michel, Paris, 1938)Une femme ne peut contracter, si son mari ne l’autorise, ne l’y autorise.
Une femme qui s’est fait autoriser par justice.
Autoriser une société anonyme par ordonnance.
- (En particulier) (Administration) Permettre la commercialisation.
La codlémone (ou E-8,10-dodecadiène-l-ol) a été autorisée en avril 2000 dans Ecopom d’Isagro commercialisé par Biotop ; elle est associée au 1-dodécanol et au 1-tétradécanol dans Isomate C de Sumi Agro autorisé en juin 2000.
— (Phytoma, no 545-548, 2002, page 27)
- (Pronominal) Prendre droit ou prétexter de faire quelque chose.
Il justifiait leur conduite pour s’autoriser à les imiter.
Il s’autorise de votre exemple, de vos maximes pour agir de la sorte.
Antonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]- Allemand : absegnen (de), bevollmächtigen (de), ermächtigen (de), autorisieren (de), erlauben (de), zulassen (de)
- Ancien français : otroiier (*), otroier (*)
- Anglais : allow (en), authorize (en), empower (en), entitle (en), warrant (en)
- Breton : aotren (br)
- Bulgare : авторизирам (bg)
- Catalan : autoritzar (ca)
- Croate : proglasiti (hr), dozvoliti (hr), dopustiti (hr), dodijeliti pravo (hr), odobriti (hr)
- Espagnol : autorizar (es)
- Espéranto : rajtigi (eo)
- Galicien : autorizar (gl)
- Haut-sorabe : awtorizować (hsb)
- Ido : yurizar (io), permisar (io)
- Italien : autorizzare (it)
- Kotava : rictá (*)
- Kurde : destûr dan (ku)
- Langue des signes française : autoriser
- Néerlandais : autoriseren (nl), machtigen (nl), volmachtigen (nl)
- Norvégien : berettige (no)
- Occitan : autrejar (oc)
- Portugais : autorizar (pt), habilitar (pt)
- Proto-celtique : *ad-dam-yo- (*)
- Romani : śajarel (*), śajutnǎrel (*)
- Russe : авторизовать (ru), авторизоваться (ru)
- Same du Nord : diktit (*), fápmudit (*)
- Sango : yê da (sg), yê däa (sg)
- Solrésol : sollasol (*)
- Suédois : auktorisera (sv)
Prononciation
[modifier le wikicode]- France : écouter « autoriser [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « autoriser [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (autoriser), mais l’article a pu être modifié depuis.
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Lemmes en français
- Verbes en français
- Verbes transitifs en français
- Verbes du premier groupe en français
- Verbes pronominaux en français
- Termes vieillis en français
- Exemples en français
- Lexique en français de l’administration
- Étymologies en français incluant une reconstruction