serpent
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Date à préciser) Du latin serpens, participe présent du verbe serpo (« ramper, se traîner par terre »).
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
serpent | serpents |
\sɛʁ.pɑ̃\ |
serpent \sɛʁ.pɑ̃\ masculin
- (Zoologie) Reptile apode, bien que tout reptile apode ne soit pas un serpent.
Certains des serpents se dressent pour l’attaquer, mais il les ravage de son talon pilonneur, impitoyable et précis. Bientôt, l’écheveau de reptiles n’a plus que des soubresauts agoniques.
— (Frédéric Dard, San Antonio : Meurs pas, on a du monde, Éditions du Fleuve Noir, 1980)La vipère, qui se révéla être un serpent ratier du Texas, suivit à la trace les gouttes de lait répandues à même les rochers encore chauds.
— (Jean-Pierre Alaux, Une dernière nuit avec Jimmy, Calmann-Lévy, 2010, page 239)- « Tu mourras. » À ces mots, plein de juste courroux,
Il vous prend sa cognée, il vous tranche la Bête,
Il fait trois Serpents de deux coups,
Un tronçon, la queue, et la tête. — (Jean de La Fontaine, Le Villageois et le Serpent, 1668)
- (Sens figuré) (Par extension) Symbole du mal et de la Chute; symbole de la tentation mensongère et néfaste.
Dans le récit de la Genèse, le serpent est le tentateur.
Les serpents de l’envie, de la calomnie.
Pour qui sont ces serpents qui sifflent sur vos têtes ?
— (Jean Racine, Andromaque)Le serpent est un animal rusé. Ses mensonges détournent de la vérité et nous disent ce que nous aimons entendre. Il nous donne de fausses « bonnes nouvelles » : « Ne lui dis pas cela! Cela lui fera de la peine et le mettra en colère, Mieux vaut faire comme si de rien n’était! Tu ne le changeras quand même pas. Cela ne vaut pas la peine d’en faire toute une discussion. Fais-en à ta tête et tais-toi. Il ne le remarquera peut-être même pas! » Le serpent est le maître de ces mensonges… pour ne pas blesser, et de ces évitements… pour ne pas entrer en conflit. Il est sournois et joue sur nos points faibles.
— (Robert Henckes, Au rendez-vous de Cana, éditions Fidélité, Namur, 1999, page 154)
- Peau de cet animal.
C’était presque le manège d’une fille du trottoir. Mais elle portait un tailleur vert tendre de la rue de la Paix, des bas d’une soie admirable, des chaussures en serpent qui étaient des merveilles.
— (Georges Simenon, Le Relais d’Alsace, Fayard, 1933, réédition Le Livre de Poche, page 39)
- (Musique) Instrument de musique à vent, de forme serpentine, employé dans les églises pour soutenir les voix.
Jouer du serpent.
Devant le lutrin, trois hommes debout chantaient d’une voix pleine. Ils prolongeaient indéfiniment les syllabes du latin sonore, éternisant les Amen avec des a-a indéfinis que le serpent soutenait de sa note monotone poussée sans fin, mugie par l’instrument de cuivre à large gueule.
— (Guy de Maupassant, La maison Tellier, 1891)Le serpent, sombre instrument réfugié dans quelques églises de campagne, se tord sans qu’il y ait vraiment de quoi, et n’a même pas à la queue quelques sonnettes pour égayer sa voix grave.
— (Conférence sur les instruments de musique, Le Cri catalan (Perpignan) du 15 juillet 1911, page 1)
- (Vieilli) Celui qui joue de cet instrument.
Puis passèrent trois vieux chantres dont l'un boitait, puis le serpent, puis le curé soulevant de son ventre pointu l'étole dorée, croisée dessus.
— (Guy de Maupassant, Une vie, 1883, réédition Folio Classique Gallimard, 1974, page 65)Oui, Monsieur, depuis le cor de chasse jusqu'au serpent, Monsieur !
— (Eugène Sue, Les Mystères de Paris, Quarto Gallimard,p. 217.)
- (Argot polytechnicien) (Désuet) Sergent de police.
En dehors de ces établissements, tout chôme jusqu’aux décrotteurs indépendants, dont l’un qui cirait mes bottines s’est vu, ce dernier Sunday, véhémentement réprimandé par un « serpent » qui passait
— (Paul Verlaine, Correspondance, tome 1, 1872, page 57)
- (Héraldique) Meuble représentant l’animal du même nom dans les armoiries. Il est utilisé quand il n’y a pas d’identification possible de l’espèce. Il peut être représenté de différentes façons, seul ou enserrant d’autres meubles (fût de colonne ou de flèche, miroir…). S’il dévore un animal ou être humain, il est appelé guivre. À rapprocher de bisse et couleuvre.
- De gueules à la croix pattée d’argent posée en chef, au serpent de même en pointe étendu en fasce et contourné, la tête dirigée vers le chef, qui est d’Orschwihr du Haut-Rhin → voir illustration « armoiries avec un serpent »
- Traître, félon.
- Mongicourt, debout et bien gaillard.– Ah ! ah ! Monsieur veut se lancer dans ce qu’il ne connaît pas !… Monsieur se mêle de faire la noce !…
Petypon, effondré sur sa chaise.– Mais, serpent ! c’est toi qui m’as entraîné dans ces endroits d’orgie ! — (Georges Feydeau, La Dame de chez Maxim, 1914, acte I, scène 2)
- Mongicourt, debout et bien gaillard.– Ah ! ah ! Monsieur veut se lancer dans ce qu’il ne connaît pas !… Monsieur se mêle de faire la noce !…
Dérivés
[modifier le wikicode]- bois de serpent
- charmeur de serpents
- grand serpent de mer
- île aux Serpents
- île des Serpents
- langue de serpent (langue-de-serpent)
- œil-de-serpent
- pogonie langue-de-serpent
- rapide comme un serpent
- rave de serpent (bryone dioïque)
- rose de serpent
- serpent à lunettes
- Serpent à plumes
- serpent à sonnette
- serpent arc-en-ciel
- serpent aveugle
- serpent caméléon
- serpent-corail
- serpent de l’envie
- serpent de mer
- serpent de verre
- serpent d’eau
- serpent des blés
- serpent des forêts
- serpent des maisons
- serpent des mangroves
- serpent fouet
- serpent gobeur d’œufs
- serpent liane
- serpent lime
- serpent lime à gorge jaune
- serpent loup
- serpent loup chinois à bandes rouges
- serpent mangeur d’escargots
- serpent marin
- serpent-minute
- serpent ratier
- serpent roi (et dérivés)
- serpent routier
- serpent taureau
- serpent vert des bananiers
- serpentaire
- serpenté
- serpenteau
- serpentelet
- serpentement
- serpenter
- serpentesque
- serpentiforme
- serpentin
- serpentine
- serpentiste
- serpopard
Proverbes et phrases toutes faites
[modifier le wikicode]- c’est le serpent qui se mord la queue
- c’est un serpent que j’ai réchauffé dans mon sein
- le serpent est caché sous les fleurs
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Hyponymes
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]Reptile apode (1)
- Aasá : osók (*)
- Abaknon : sawa (*)
- Abénaquis de l’Est : skog (*)
- Afrikaans : slang (af)
- Albanais : gjarpër (sq) masculin
- Allemand : Schlange (de) féminin
- Altaï du Sud : јылан (*)
- Ancien géorgien : გუელი (*) gueli
- Anglais : snake (en), serpent (en)
- Arabe : حيّة (ar) Hayya, ثعبان (ar) thuban
- Arménien : օձ (hy) odz
- Asturien : culiebra (ast)
- Atikamekw : kinepikw (*)
- Azéri : ilan (az)
- Babar du Sud-Est : ˈle (*)
- Bachkir : йылан (*)
- Bas-sorabe : wuž (*)
- Basque : suge (eu)
- Schlong (*) féminin :
- Biélorusse : змяя (be) zmjaja
- Breton : naer (br)
- Bulgare : змия (bg)
- Catalan : serp (ca), serpent (ca)
- Chaoui : alefsa (shy)
- Cherokee : ᎢᎾᏛ (chr) inadv
- Cheyenne : šéˀšenovȯṣe (*)
- Chinois : 蛇 (zh) shé
- Chleuh : ⴰⵍⴳⵯⵎⴰⴹ (*), ⵜⵉⴼⵉⵖⵔⴰ (*)
- Chor : чылан (*)
- Comanche : kwasinabooʔ (*)
- Coréen : 뱀 (ko) baem
- Cornique : nader (kw)
- Corse : sarpe (co) féminin
- Créole guadeloupéen : sèpan (*)
- Créole haïtien : koulèv (*)
- Croate : zmija (hr)
- Damar de l’Est : tʰuwaˈnin (*)
- Danois : slange (da)
- Espagnol : serpiente (es)
- Espéranto : serpento (eo)
- Estonien : madu (et), uss (et)
- Féroïen : slanga (fo), ormur (fo)
- Finnois : käärme (fi)
- Frison : slange (fy)
- Gaélique écossais : nathair (gd)
- Gaélique irlandais : nathair (ga)
- Gagaouze : yılan (*)
- Galicien : serpe (gl)
- Gallois : neidr (cy)
- Gao de Wanzi : ŋkau⁴⁴ (*)
- Géorgien : გველი (ka) gveli
- Gotique : 𐍅𐌰𐌿𐍂𐌼𐍃 (*) waúrms masculin
- Grec : φίδι (el) fídhi neutre
- Grec ancien : ὄφις (*) óphis masculin
- Griko : ofìdi (*)
- Haut-sorabe : wuž (hsb)
- Hébreu : עכן (he) ʻeken
- Hongrois : kígyó (hu)
- Iakoute : моҕой (*) 1, эриэн кыыл (*) 1, эриэн үөн (*) 1
- Ido : serpento (io)
- Indonésien : ular (id)
- Interlingua : serpente (ia)
- Islandais : ormur (is)
- Italien : serpente (it) masculin
- Japonais : 蛇 (ja) hebi, ヘビ (ja) hebi
- Kabyle : azrem (*)
- Kali’na : okoju (*)
- Karatchaï-balkar : джылан (*)
- Kashmiri : سَرُپھ (ks)
- Kazakh : жылан (kk) žylan
- Khakasse : чылан (*)
- Kinyarwanda : inzoka (rw)
- Kirghiz : жылан (ky) žylan
- Kogui : tákbi (*)
- Koumyk : йылан (*)
- Kurde : mar (ku) masculin
- Lakota : zuzéča (*)
- Langues multiples : 🐍 (*)
- Latin : anguis (la), serpens (la)
- Lepcha : ᰓᰪ (*)
- Letton : čūska (lv)
- Lingala : nioka (ln)
- Lituanien : gyvatė (lt)
- Lojban : since (jbo)
- Lombard : bissa (lmo)
- Macédonien : змија (mk) zmija
- Malais : ular (ms)
- Malgache : bibilava (mg)
- Maltais : serp (mt)
- Maori : nākahi (mi)
- Maya yucatèque : kaan (*)
- Métchif : koolayv (*)
- Mongol : могой (mn) (ᠮᠣᠭᠠᠢ) mogoi
- Nahuatl classique : coatl (*)
- Néerlandais : slang (nl) féminin, serpent (nl)
- Nhanda : thayidi (*)
- Nivkh : кылаӈа (*), кылгерӈ (*)
- Nogaï : йылан (*)
- Normand : sèrpent (*), velin (*)
- Norvégien : orm (no)
- Nǀu : ǀâaqsi (*)
- Occitan : sèrp (oc) féminin, serpent (oc)
- Oki-no-erabu : 蛇 (*), ひび (*), ひぶ (*)
- Oubykh : antʼá (*), ntʼá (*)
- Persan : مار (fa) mâr
- Pirahã : paóhoahai (*)
- Polonais : wąż (pl) masculin
- Portugais : cobra (pt), serpente (pt)
- Romanche : serp (rm), siarp (rm)
- Romani : sap (*)
- Roumain : șarpe (ro) masculin
- Russe : змея (ru) zmeia
- Same du Nord : gearpmaš (*)
- Sanskrit : अहि (sa) ahi masculin , सर्प (sa) sarpa
- Serbe : змија (sr) zmija
- Sicilien : serpenti (scn)
- Sisaala de l’Ouest : dúnnà (*)
- Slovaque : had (sk)
- Slovène : kača (sl)
- Songhaï koyraboro senni : gondi (*), gandakarfu (*)
- Sranan : langaman (*), sneki (*)
- Suédois : orm (sv), snok (sv)
- Swahili : nyoka (sw)
- Tagalog : áhas (tl)
- Tatar de Crimée : yılan (*)
- Tatare : елан (tt)
- Tchèque : had (cs)
- Tchouvache : ҫӗлен (*) çĕlen
- Thaï : งู (th) nguu
- Thao : qlhuran (*)
- Tofalar : дағ балыы (*), чер балыы (*)
- Toki pona : akesi (*), akesi linja (*), akesi pi noka ala (*)
- Vieil anglais : næddre (ang), nædre (ang), wyrm (ang)
- Touvain : чылан (*)
- Trumai : kodešɨš (*)
- Tupi : boya (*)
- Turc : yılan (tr)
- Turkmène : ýylan (tk)
- Ukrainien : змія (uk) zmia
- Unami : xkuk (*)
- Vénitien : biso (vec)
- Vietnamien : rắn (vi), con rắn (vi)
- Vieux russe : ꙋжь (*)
- Wallon : sierpint (wa)
- Zoulou : inyoni (zu)
(Sens figuré) (Par extension) Symbole du mal et de la Chute (2)
Instrument de musique (3)
- Allemand : Serpent (de) masculin
- Anglais : serpent (en)
- Azéri : serpent (az)
- Catalan : serpent (ca) masculin
- Croate : serpent (hr)
- Espagnol : serpentón (es) masculin
- Espéranto : serpento (eo)
- Estonien : serpent (et)
- Finnois : serpentti (fi)
- Gaélique écossais : nathair (gd)
- Hongrois : szerpent (hu)
- Italien : serpentone (it) masculin, serpente (it) masculin
- Japonais : セルパン (ja) (serupan)
- Lituanien : serpentas (lt)
- Néerlandais : serpent (nl)
- Norvégien : serpent (no)
- Occitan : sèrp (oc) féminin
- Polonais : serpent (pl)
- Portugais : serpentão (pt) masculin
- Russe : серпент (ru) (serpent)
- Slovène : serpent (sl)
- Suédois : serpent (sv)
- Tchèque : serpent (cs)
- Ukrainien : серпент (uk) (serpent)
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe serper | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | |
ils/elles serpent | ||
Subjonctif | Présent | |
qu’ils/elles serpent | ||
serpent \sɛʁp\
- Troisième personne du pluriel de l’indicatif présent de serper.
- Troisième personne du pluriel du subjonctif présent de serper.
Prononciation
[modifier le wikicode]Nom commun :
- \sɛʁ.pɑ̃\
- France : écouter « serpent [sɛʁ.pɑ̃] »
- (Région à préciser) : écouter « serpent [sɛʁ.pɑ̃] »
- France : écouter « serpent [Prononciation ?] »
- France (Massy) : écouter « serpent [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « serpent [Prononciation ?] »
- Suisse (Genève) : écouter « serpent [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « serpent [Prononciation ?] »
- France (Grenoble) : écouter « serpent [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « serpent [Prononciation ?] »
- Suisse (canton du Valais) : écouter « serpent [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « serpent [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « serpent [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « serpent [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « serpent [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « serpent [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « serpent [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « serpent [Prononciation ?] »
- France (Montpouillan) : écouter « serpent [Prononciation ?] »
- France (Angers) : écouter « serpent [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « serpent [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « serpent [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « serpent [Prononciation ?] »
- France (Hérault) : écouter « serpent [Prononciation ?] »
- Suisse (Lausanne) : écouter « serpent [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « serpent [Prononciation ?] »
- France (Metz) : écouter « serpent [Prononciation ?] »
Forme de verbe :
- \sɛʁp\
- France : écouter « serpent [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « serpent [Prononciation ?] »
- France (Fontainebleau) : écouter « serpent [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « serpent [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « serpent [Prononciation ?] »
- Montpellier (France) : écouter « serpent [Prononciation ?] »
- Mulhouse (France) : écouter « serpent [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « serpent [Prononciation ?] »
- Lyon (France) : écouter « serpent [Prononciation ?] »
- Grenoble (France) : écouter « serpent [Prononciation ?] »
- Perpignan (France) : écouter « serpent [sɛʁ.pɑ̃] »
- Bompas (France) : écouter « serpent [sɛʁ.pɑ̃] »
- France : écouter « serpent [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
[modifier le wikicode]- Serpentes sur l’encyclopédie Wikipédia
- Serpent (musique) sur l’encyclopédie Wikipédia
- Le thésaurus serpent en français
- Le thésaurus héraldique en français
- Liste des meubles héraldiques sur l’encyclopédie Wikipédia
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin serpens.
Nom commun
[modifier le wikicode]Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Cas sujet | serpens | serpent |
Cas régime | serpent | serpens |
serpent *\Prononciation ?\ masculin
- (Herpétologie) Serpent.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- (Héraldique) Serpent.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin serpens.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
serpent \ˈsɝ.pənt\ ou \ˈsɜː.pənt\ |
serpents \ˈsɝ.pənts\ ou \ˈsɜː.pənts\ |
serpent \ˈsɝ.pənt\ (États-Unis), \ˈsɜː.pənt\ (Royaume-Uni)
- (Généralement biblique) Serpent. Note : Ce mot s’utilise presque exclusivement pour parler du serpent tentateur dans le jardin d’Éden.
Above the tower on the right can be seen the winged serpent that symbolizes the fairy Melusina.
— (Raymond Cazelle, Les très Riches heures du Duc de Berry, Paris, 1974)- Au-dessus de la tour de droite, apparaît le serpent ailé qui symbolise la fée Mélusine.
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- États-Unis : écouter « serpent [ˈsɝ.pənt] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin serpens.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
serpent \Prononciation ?\ |
serpents \Prononciation ?\ |
serpent \Prononciation ?\ masculin
Synonymes
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Espagne (Villarreal) : écouter « serpent [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
serpent \seɾ.ˈpent\ |
serpents \seɾ.ˈpents\ |
serpent \seɾ.ˈpent\ masculin (graphie normalisée)
- (Zoologie) Serpent .
Synonymes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin serpens.
Nom commun
[modifier le wikicode]serpent \Prononciation ?\
Synonymes
[modifier le wikicode]Taux de reconnaissance
[modifier le wikicode]- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 97,9 % des Flamands,
- 89,0 % des Néerlandais.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Pays-Bas : écouter « serpent [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Exemples en français
- Métaphores en français
- Instruments à vent en français
- Termes vieillis en français
- Argot polytechnicien en français
- Termes désuets en français
- Meubles héraldiques en français
- Traductions en langues multiples
- Formes de verbes en français
- Serpents en français
- Symboles métaphoriques en français
- Homographes non homophones en français
- Jurons du capitaine Haddock en français
- ancien français
- Mots en ancien français issus d’un mot en latin
- Noms communs en ancien français
- Serpents en ancien français
- Lexique en ancien français de l’héraldique
- Exemples en ancien français
- anglais
- Mots en anglais issus d’un mot en latin
- Lemmes en anglais
- Noms communs en anglais
- Exemples en anglais
- Serpents en anglais
- catalan
- Mots en catalan issus d’un mot en latin
- Noms communs en catalan
- Serpents en catalan
- occitan
- Mots en occitan issus d’un mot en latin
- Noms communs en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- néerlandais
- Mots en néerlandais issus d’un mot en latin
- Lemmes en néerlandais
- Noms communs en néerlandais
- Mots reconnus par 98 % des Flamands
- Mots reconnus par 89 % des Néerlandais
- Serpents en néerlandais