servidor
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin servitor.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | servidor \Prononciation ?\ |
servidores \Prononciation ?\ |
Féminin | servidora \Prononciation ?\ |
servidoras \Prononciation ?\ |
servidor \Prononciation ?\
- Serviteur.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- (Informatique) Serveur.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Synonymes
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- (Région à préciser) : écouter « servidor [Prononciation ?] »
Voir aussi
[modifier le wikicode]- servidor sur l’encyclopédie Wikipédia (en espagnol)
Références
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
servidor \seɾ.βi.ˈðu\ |
servidors \seɾ.βi.ˈðus\ |
servidor \seɾ.βi.ˈðu\ (graphie normalisée) masculin (pour une femme, on dit : servidoira)
Synonymes
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Béarn (France) : écouter « servidor [Prononciation ?] » (bon niveau)
Références
[modifier le wikicode]- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin servitor.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
servidor | servidores |
servidor \sɨɾ.vi.dˈoɾ\ (Lisbonne) \seɾ.vi.dˈoɾ\ (São Paulo) masculin
Synonymes
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne : \sɨɾ.vi.dˈoɾ\ (langue standard), \sɨɾ.vi.dˈoɾ\ (langage familier)
- São Paulo : \seɾ.vi.dˈoɾ\ (langue standard), \seɽ.vi.dˈoɽ\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \seɦ.vi.dˈoɾ\ (langue standard), \seɦ.vi.dˈo\ (langage familier)
- Maputo : \sɛr.vi.dˈoɾ\ (langue standard), \sɛr.vi.dˈoɾ\ (langage familier)
- Luanda : \seɾ.vi.dˈoɾ\
- Dili : \sɨɾ.vi.dˈoɾ\
Références
[modifier le wikicode]- « servidor », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- espagnol
- Mots en espagnol issus d’un mot en latin
- Lemmes en espagnol
- Noms communs en espagnol
- Lexique en portugais de l’informatique
- occitan
- Dérivations en occitan
- Mots en occitan suffixés avec -idor
- Noms communs en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- portugais
- Mots en portugais issus d’un mot en latin
- Lemmes en portugais
- Noms communs en portugais