corne
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du moyen français, de l’ancien français, du latin populaire *corna, en latin classique cornua, pluriel de cornu, pris pour un féminin singulier. À rapprocher de l’hébreu biblique קרן, keren (« corne ») [1], de l'arabe qorn (قرن)[2].
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
corne | cornes |
\kɔʁn\ |
corne \kɔʁn\ féminin
- (Zoologie) Excroissance dure qui pousse sur le front des ruminants, sur le nez du rhinocéros. Note : Pour les cervidés, on parle de bois sauf quand ils sont travaillés comme matière dans l’industrie.
Les grandes cornes qui surmontent la tète du bouc, et la longue barbe qui est suspendue à son menton, lui donnent un air bizarre et équivoque : […].
— (Georges-Louis Leclerc de Buffon, Œuvres complètes, tome 3, page 602, Furne & Cie - París, 1842)Le vieux Melchior, […], le nez pincé dans ses grandes besicles de corne et les lèvres serrées, ne pouvait s’empêcher de déposer sur l’établi sa loupe et son poinçon […].
— (Erckmann-Chatrian, Histoire d’un conscrit de 1813, J. Hetzel, 1864)Le boutonnier traditionnel presse la nacre ou la corne qu'il découpe et transforme en petits galets ronds ou en pions. Puis il les façonne au tour ou à la meule pour leur donner une forme arrondie, les perce et les polit avant de les teinter, de les décorer ou de les graver.
— (Dictionnaire de l'artisanat et des métiers, Institut supérieur des Métiers, éditions Le Cherche-midi, 2012, page 54)C'est ce qui a mis en grand honneur l'anis, le corail rouge, le bouillon de vipère dont parle Mme de Sévigné, l’orviétan, le bézoard, la thériaque, la corne de cerf ou l’œil d’écrevisse réduits en poudre, etc.
— (Pierre Janet Les médications psychologiques, tome 1 : L'action morale, l'utilisation de l'automatisme, Paris : chez Alcan, 1919, L'Harmattan, 2007, page 18)- (Chasse) (Par métonymie) Tête du chevreuil.
- Cette excroissance attribuée à des êtres ou des animaux imaginaires, en particulier, que la mythologie donnait aux représentations des fleuves et aux satyres et les chrétiens au diable.
Les cornes du diable.
Qui n’a vu dessous leurs combats Le Pô mettre les cornes bas ?
— (François de Malherbe, IV, 5)
- Cette excroissance métaphorique, symbole du cocuage et que l’on attribue à la personne trompée.
- Des cornes te poussent. Ton mari, ta femme, te trompe, t’es infidèle.
La Valentine, elle ne le quitte pas des yeux… Je vous parie bien que, s’il reste ici, le père Georges se paie une seconde paire de cornes avec son propre frangin !
— (Jean Anouilh, Le Voyageur sans bagage, 1937)— L’instituteur : Si cette longue-vue est si forte, il aura peut-être un grand plaisir de voir pousser ses courgettes ou ses tomates. — Amélie : S’il regarde dans son jardin, tout ce qu’il verra pousser, c’est une paire de cornes !
— (Manon des sources (1952), film de Marcel Pagnol, juste après la scène du « jeu du poil », lorsque deux femmes du village s’étonnent de l’irresponsabilité du prêt d’une longue-vue à Ange, juché en haut du clocher de l'église, pour surveiller les gendarmes partis à la poursuite de Manon des sources, au risque de surprendre inopinément sa femme, légère de la cuisse, dans ses ébats avec le réparateur de pylônes.)Il ne lui manquait que des cornes. Mais j’espère pour l’honneur des femmes, qu’il avait dû en porter.
— (Marcel Pagnol, Le château de ma mère, 1958, collection Le Livre de Poche, page 325)
- (Zoologie) Appendice assimilé, par sa forme ou sa fonction, à la corne des ruminants.
- Très longue dent du narval qui a longtemps été confondue avec la corne de la licorne.
Les mâles possèdent une unique corne torsadée, issue de l’incisive supérieure gauche, qui peut mesurer jusqu’à trois mètres de long.
- Pédicule qui supporte l’œil de l’escargot.
Les limaçons montrent leurs cornes.
- Petites touffes de plumes qui sont sur la tête du grand-duc.
- Éminence pointue que le céraste d’Égypte [serpent] porte au-dessus de chaque œil.
- Prolongement qui surmonte la tête ou le corselet de divers insectes.
Sc. Noir ; corcelet avec une corne horizontale, subulée ; tête avec une corne subulée, presque recourbée.
— (« 64. Scarabé disparate », dans Entomologie, ou Histoire naturelle des insectes, par Guillaume-Antoine Olivier, Coléoptères, tome 1, Paris : Imprimerie de Beaudoin, 1789, page 58)
- (Par métonymie) Objet fait avec une corne.
- (Musique) Instrument à vent, dont se servent les vachers et qui est ordinairement fait d’une corne.
- Les Romains se formaient en bataille aux éclats de la corne et du lituus. — (François René Chateaubriand, Mart. 193.)
Dix ou vingt mille cornes, klaxons et trompes proclament éperdument la mobilisation du plaisir;...
— (Ludovic Naudeau, La France se regarde : Le Problème de la natalité, Librairie Hachette, Paris, 1931)- En arrivant à Normée le berger souffle dans sa corne pour annoncer son retour. Les chiens aboient. Par petits groupes, les bêtes, sans se tromper, rentrent dans leur cour respective, […]. — (Mariel J.- Brunhes Delamarre, Le berger dans la France des villages, Éditions du CNRS, 1970, page 164)
- (Par extension) Sous-famille des instruments à vent soit fait d’une corne, soit la rappelant par sa forme.
L'olifant est un instrument de musique de la famille des cornes.
- (Par extension) Instrument sonore de signalisation.
Puis l’heure sonne à Saint-Jacques, au Val-de-Grâce, les arbres dépouillés frissonnent au vent de nuit ; un sifflet de chemin de fer, la corne du tramway passent sur le grondement continu de Paris…
— (Alphonse audet, L’Évangéliste, E. Dentu, Paris, 1883, page 9)
Un énorme porte-conteneur passe la pointe du Soldat, au bout de l’île du Frioul, et adresse deux coups de corne à la rade endormie.
— (Xavier-Marie Bonnot, Les vagues reviennent toujours au rivage, Belfond, 2021, page 266)
- Chausse-pied fait de la moitié d’une corne coupée dans sa longueur.
Surtout ma fille, gardez-vous bien d’appeler le garçon ou votre mari et n’oubliez pas, en étendant le bras tout le long de la jambe du client, quand vous vous êtes accroupie ou agenouillée près de lui, pour aller placer votre corne derrière son talon, de rougir, c’est à cela que ces messieurs tiennent le plus, on ne sait pourquoi.
— (Marcel Jouhandeau, Chaminadour, Gallimard, 1941 et 1953, Le Livre de Poche, page 32)
- (Par analogie) Chose qui par sa forme ou sa dureté rappelle une corne.
Les cornes d’un croissant.
Chapeau à cornes.
La chair sèche de ses joues s’étirait puis se rassemblait en nœuds durs et le jeu de ses mâchoires faisait remuer jusqu’aux cornes de son bonnet de soldat.
— (Ernest Pérochon, Les Gardiennes, 1924, réédition Les Moissons, 2021, page 279)Des marins, des officiers en chapeaux à cornes, des armes, des bottes, des boissons.
— (Amin Maalouf, Le rocher de Tanios, Grasset, 1993, Le Livre de Poche, page 255)
- Crête dont étaient surmontés les anciens bonnets carrés.
Bonnet à trois cornes, à quatre cornes.
- (Botanique) Appendices qui naissent sur la fructification de certains cryptogames. Éperons de certaines fleurs.
- (Anatomie) Nom de diverses parties plus ou moins saillantes à la surface des organes dont elles dépendent.
Les cornes de l’os hyoïde. Les cornes de l’utérus.
Les cornes du larynx.
- (Architecture) Angle saillant et recourbé comme une corne.
Les cornes d’un autel antique.
- (Géographie) Sommet anguleux d’une montagne, dit aussi aiguille et dent.
- (Topographie) Angle avancé d’un bois.
Le Toine ? un vieux garçon qui vivait à la corne du bois, au temps de leur jeunesse, dans une maison isolée, sans commerce avec personne.
— (Marcel Jouhandeau, Chaminadour, Gallimard, 1941 et 1953, Le Livre de Poche, page 323)Le chemin qui file sur Haute-Roche s’en allait sur sa gauche, et plongeait derrière la corne du bois.
— (Bernard Clavel, Les Fruits de l’hiver, chapitre 71, Robert Laffont, 1968)Il n’avait pas connu les heures de garde pendant la Grande Guerre à la corne d’un bois, dans un dépôt de munitions avec des tirailleurs sénégalais qui ne badinaient pas avec la consigne.
— (Édouard Bled, J’avais un an en 1900, Fayard, 1987, Le Livre de Poche, page 301)
- (Métiers) Éminence qui dépasse le rebord d’un réchaud.
- Raie blanche sur la tranche de cuir indiquant qu’il a été mal tanné.
- Nom de plusieurs outils de tonnelier et de charron.
- Diacritique adscrit à une lettre.
- Coin, angle d’un feuillet, dans un livre, corné pour marquer l’endroit qu’on veut retrouver.
Faire une corne à un livre, à un feuillet, etc.,
- On dit de même : Faire une corne à une carte, etc.
- (Au singulier) (Indénombrable) Substance (kératine) compacte, blanchâtre ou noirâtre, terne ou luisante, dure ou molle qui provient de la peau, des ongles, des sabots, etc.
- Partie dure qui est aux pieds du cheval, de l’âne, etc. (Par métonymie) Sabot.
- Voyant son maître en joie, il [l'âne] s’en vient lourdement,
Lève une corne tout usée,
La lui porte au menton fort amoureusement. (...) — (Jean de la Fontaine, Fables, IV, 5) Ce cheval est difficile à ferrer, il a la corne ferme, dure, molle, sujette à s’éclater.
- Voyant son maître en joie, il [l'âne] s’en vient lourdement,
- (Médecine) Couche cornée ou stratum corneum, production qui s’observe chez l’homme, surtout chez les vieillards, à la face, aux mains et aux autres parties du corps habituellement découvertes.
— Quoi ? Tu m’prends en plus pour ton larbin, Kaffir ? Et puis d’abord t’es pieds nus, tu risques pas d’user quoi que ce soit à part ta corne de sauvage…
— (Philippe Morvan, Les Fils du Ciel, Calmann-Lévy, 2021)J’ai de la corne aux pieds.
- (Par métonymie) Ouvrage fait dans cette substance.
Peigne de corne.
Tabatière de corne.
- Avant de s’étendre sur le lit, le Bressan ne manquait jamais d’examiner quelque détail de la place de la Concorde en corne, chef-d’œuvre du père Busard, posée sur la table du fils. Elle avait été sculptée au tour et à la fraiseuse, d’après une carte postale. Tout y était, même les chaînes autour de l’obélisque, les voitures et les autobus dans le sens giratoire, les feux rouge, jaune et vert, qu’on pouvait allumer tour à tour, en appuyant sur un bouton, également en corne, et le sergent de ville de service au coin de la rue Royale. — (Roger Vailland, 325.000 francs, 1954, réédition Le Livre de Poche, page 146)
- (Cuisine) Ustensile culinaire souple, plat et réniforme, servant à racler le fond d’un cul-de-poule. Autrefois fait de corne de bœuf, il est de nos jours fabriqué en plastique.
- (Marine) Perche fixée à l’arrière d’un mât, maintenue par une drisse, et qui sert à fixer un pavillon ou une voile.
Ce bâtiment tant redouté déroula à sa corne le drapeau de l’indépendance mexicaine !
— (Jules Verne, Un drame au Mexique , 1876)Le roi n’eût jamais souffert qu’un pavillon, autre que le sien, flottât à une corne d’artimon ou au sommet du grand mât ; […].
— (Étienne Dupont, Le vieux Saint-Malo : Les Corsaires chez eux, Édouard Champion, 1929, page 53)
Synonymes
[modifier le wikicode]instrument à vent
Dérivés
[modifier le wikicode]- avoir des cornes
- bêtes à cornes
- bicorne
- catarrhe des cornes
- chapeau à trois cornes
- corail corne d’élan
- corne d’abaque
- corne d’abondance
- corne d’Ammon
- corne d’amorçage
- corne d’amorce
- corne d’artimon
- Corne d’Or
- corne de bélier
- corne de bœuf
- corne de brume
- corne de cerf, corne-de-cerf
- corne de gazelle
- Corne de l’Afrique
- corne de vache
- corne ducale
- corne du diable
- corner
- cornes de charrue
- cornes du croissant de la lune
- corne rauque
- eau de corne de cerf
- décorner
- écorner
- encorner
- faire les cornes à quelqu’un
- faire une corne à un livre
- lever les cornes
- maison corne en coin
- manger le diable et ses cornes
- melon à cornes
- montrer les cornes
- mouche des cornes
- ouvrage à cornes
- porter des cornes
- prendre le taureau par les cornes
- mettre des cornes
- sphinx à cornes de bœuf (Papillon)
- tenir la corne
- toque à trois cornes
- tricorne
- unicorne
Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Hyponymes
[modifier le wikicode]instruments de la famille des cornes
- clairon
- cor de chasse
- cor des Alpes
- corne de berger
- corne de brume
- cornemuse
- cornet
- olifant
- schofar
- suona (trompe de cérémonie chinoise)
Hyperonymes
[modifier le wikicode]- Instrument à vent
- trompe
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]Excroissance sur la tête de certains ruminants (1)
- Afar : gaysa (aa)
- Afrikaans : horing (af)
- Albanais : bri (sq)
- Allemand : Horn (de)
- Anglais : horn (en)
- Arabe : قرن (ar)
- Arménien : եղջյու (hy) eġǰyur, պոզ (hy) poz, կոտոշ (hy) kotoš
- Bachkir : мөгөҙ (*)
- Bidiyo : geepino (*)
- Biélorusse : рог (be) rog
- Bosniaque : rog (bs)
- Breton : korn (br)
- Bulgare : рог (bg) rog
- Catalan : banya (ca)
- Chor : мӱӱс (*)
- Coréen : 뿔 (ko)
- Croate : rog (hr)
- Espagnol : cuerno (es), cacho (es) (Amérique latine)
- Espéranto : korno (eo)
- Estonien : sarv (et)
- Finnois : sarvi (fi)
- Francoprovençal : côrna (*) féminin
- Gaélique irlandais : adharc (ga)
- Gagaouze : boynuz (*)
- Galicien : corno (gl) masculin
- Gallois : corn (cy)
- Gotique : 𐌷𐌰𐌿𐍂𐌽 (*) haúrn neutre
- Grec : κέρατο (el) kérato neutre
- Grec ancien : κέρας (*) kéras neutre
- Griko : cèrato (*) neutre
- Hongrois : szarv (hu)
- Iakoute : муос (*)
- Italien : corno (it)
- Japonais : 角 (ja) tsuno
- Juǀ’hoan : ǃhú (*)
- Karatchaï-balkar : мюйюз (*)
- Kazakh : мүйіз (kk) müyiz
- Kendem : m̀bíaŋ (*)
- Khakasse : мӱӱс (*)
- Kirghiz : мүйүз (ky)
- Kogui : kə́ʧu (*)
- Kotava : nola (*)
- Koumyk : мююз (*)
- Latin : cornu (la)
- Letton : rags (lv)
- Lituanien : ragas (lt)
- Macédonien : рог (mk) rog
- Maya yucatèque : xulub (*)
- Métchif : kornn danimoo (*)
- Néerlandais : hoorn (nl)
- Nivkh : мур̌ки (*)
- Normand : cône (*)
- Persan : شاخ (fa) šāḫ
- Pirahã : xisapaí (*)
- Polonais : róg (pl)
- Portugais : chifre (pt), corno (pt), guampa (pt)
- Romani : śing (*)
- Roumain : corn (ro)
- Russe : рог (ru) rog
- Same du Nord : čoarvi (*)
- Sanskrit : शृङ्ग (sa) śṛṅga
- Serbe : рог (sr) rog, rog (sr)
- Shingazidja : nyonga (*)
- Slovaque : roh (sk)
- Slovène : rog (sl)
- Solrésol : lasolsolfa (*), l'asolsolfa (*)
- Suédois : horn (sv)
- Swahili : pembe (sw)
- Syriaque classique : ܩܪܢܐ (*)
- Tadjik : шох (tg) šox
- Taitnapam : ɨnɨ́n (*)
- Tamoul : கொம்பு (ta) kompu
- Tatar de Crimée : müyüz (*)
- Tatare : мөгез (tt)
- Tchèque : roh (cs)
- Tchouvache : майрака (*)
- Tofalar : миис (*)
- Turkmène : şah (tk), buýnuz (tk)
- Ukrainien : ріг (uk) riɦ
- Umatilla : yúkaas (*)
- Vieux prussien : ragis (*)
- Vieux slave : рогъ (*) rogŭ
- Wallon : coine (wa)
- Yakama : ɨnɨ́n (*)
2. Appendice assimilé, par sa forme ou sa fonction, à la corne des ruminants.
- Espagnol : cuerna (es) féminin
- Kotava : nola (*)
- Shimaoré : nyonga (*)
- Solrésol : lasolsolfa (*), l'asolsolfa (*)
(Par métonymie) Objet fait avec une corne ; a. (Musique) Instrument à vent (3a)
- Afrikaans : horing (af)
- Allemand : Waldhorn (de) ; Horn (de)
- Anglais : horn (en)
- Breton : korn (br)
- Finnois : torvi (fi)
- Gallois : corn (cy)
- Grec : κέρας (el) kéras neutre, κόρνα (el) kórna féminin
- Hongrois : kürt (hu)
- Italien : corno (it)
- Kotava : dwiba (*)
- Néerlandais : horen (nl)
- Polonais : tuba (pl)
- Portugais : corno (pt)
- Russe : рожок (ru) rožók
- Shingazidja : djudju (*)
- Slovène : rog (sl)
- Solrésol : lasolsolfa (*), l'asolsolfa (*)
- Suédois : horn (sv)
- Tchèque : roh (cs)
(Par analogie) Chose qui par sa forme ou sa dureté rappelle une corne (4)
Substance dure à base de kératine (5)
- Allemand : Horn (de)
- Breton : korn (*)
- Bulgare : рогово вещество (bg) rogovo veštestvo
- Espagnol : queratina (es)
- Finnois : sarvi (fi)
- Gallois : corn (cy)
- Grec : κερατίνη (el) keratíni
- Néerlandais : hoorn (nl)
- Polonais : róg (pl)
- Portugais : corno (pt)
- Russe : рог (ru) rog
- Slovène : roževina (sl)
- Suédois : horn (sv)
- Tchèque : rohovina (cs)
Traductions à trier
[modifier le wikicode]- Afrikaans : horing (af)
- Allemand : Hupe (de)
- Anglais : hooter (en), klaxon (en)
- Vieil anglais : horn (ang)
- Bourguignon : cone (*)
- Catalan : corn (ca), trompa (ca)
- Chleuh : ⵉⵙⴽ (*)
- Cornique : corn (kw)
- Croate : koplje (hr)
- Espagnol : asta (es), trompa (es), bocina (es), claxon (es)
- Féroïen : horn (fo)
- Frison : hoarn (fy), klakson (fy)
- Gaélique écossais : adharc (gd)
- Ido : korno (io)
- Indonésien : tanduk (id)
- Kurde : şax (ku) masculin, qoç (ku) masculin, strû (ku) masculin, qiloç (ku) masculin, stûre (ku) masculin, strih (ku) masculin
- Néerlandais : toeter (nl), claxon (nl)
- Occitan : corn (oc)
- Papiamento : kacho (*), kachu (*)
- Portugais : buzina (pt)
- Sawai : tadu (*)
- Suédois : bilhorn (sv)
- Turc : boynuz (tr)
- Wallon : coine (wa)
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe corner | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | je corne |
il/elle/on corne | ||
Subjonctif | Présent | que je corne |
qu’il/elle/on corne | ||
Impératif | Présent | (2e personne du singulier) corne |
corne \kɔʁn\
- Première personne du singulier de l’indicatif présent de corner.
- Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de corner.
- Première personne du singulier du subjonctif présent de corner.
- Troisième personne du singulier du subjonctif présent de corner.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif de corner.
Prononciation
[modifier le wikicode]- \kɔʁn\
- Français méridional : \ˈkɔʁ.nə\
- Suisse (Genève) : écouter « corne [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « corne [Prononciation ?] »
- France (Grenoble) : écouter « corne [Prononciation ?] »
- Suisse (canton du Valais) : écouter « corne [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « corne [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « corne [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « corne [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « corne [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « corne [Prononciation ?] »
- France (Hérault) : écouter « corne [Prononciation ?] »
- Suisse (Lausanne) : écouter « corne [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « corne [Prononciation ?] »
- France (Metz) : écouter « corne [Prononciation ?] »
- France : écouter « corne [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « corne [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « corne [Prononciation ?] »
- Reims (France) : écouter « corne [Prononciation ?] »
- Lyon (France) : écouter « corne [Prononciation ?] »
- Tours (France) : écouter « corne [Prononciation ?] »
- Mulhouse (France) : écouter « corne [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « corne [Prononciation ?] »
- Quimper (France) : écouter « corne [Prononciation ?] »
- Grenoble (France) : écouter « corne [Prononciation ?] »
- France : écouter « corne [Prononciation ?] »
- Céret (France) : écouter « corne [kɔʁn] »
- Saint-Laurent-de-Cerdans (France) : écouter « corne [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « corne [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
[modifier le wikicode]- corne sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
[modifier le wikicode]- « corne », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- « corne », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage
- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (corne)
Forme de nom commun
[modifier le wikicode]corne \Prononciation ?\
- Pluriel de corna.
Notes
[modifier le wikicode]Forme du valdôtain des communes d’Arnad, Brusson, Charvensod, Courmayeur, Introd, Montjovet, Valgrisenche, Valtournenche.
Références
[modifier le wikicode]Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en picard. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin cornua.
Nom commun
[modifier le wikicode]corne \Prononciation ?\ féminin
Dérivés
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- Jean-Baptiste Jouancoux, Études pour servir à un glossaire étymologique du patois picard, 1880, vol. I
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en moyen français
- Mots en français issus d’un mot en ancien français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Étymologies en français incluant une reconstruction
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Lexique en français de la zoologie
- Exemples en français
- Lexique en français de la chasse
- Métonymies en français
- Lexique en français de la musique
- Analogies en français
- Lexique en français de la botanique
- Lexique en français de l’anatomie
- Lexique en français de l’architecture
- Lexique en français de la géographie
- Lexique en français de la topographie
- Noms indénombrables en français
- Lexique en français de la médecine
- Lexique en français de la cuisine
- Lexique en français de la marine
- Formes de verbes en français
- francoprovençal
- Formes de noms communs en francoprovençal
- picard
- Mots en picard issus d’un mot en latin
- Noms communs en picard