barra
Apparence
:
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe barrer | ||
---|---|---|
Indicatif | ||
Passé simple | ||
il/elle/on barra | ||
barra \ba.ʁa\
- Troisième personne du singulier du passé simple de barrer.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Lyon (France) : écouter « barra [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]barra \Prononciation ?\
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]barra féminin
Références
[modifier le wikicode]- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]barra
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]barra \Prononciation ?\ féminin
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Barcelone (Espagne) : écouter « barra [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
barra | barras |
barra \ˈba.ra\ féminin
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe barrer | ||
---|---|---|
Subjonctif | Présent | que (yo) barra |
que (él/ella/usted) barra | ||
Impératif | Présent | |
(usted) barra | ||
barra \ˈba.ra\
- Première personne du singulier du présent du subjonctif de barrer.
- Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de barrer.
- Troisième personne du singulier de l’impératif de barrer.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Venezuela : écouter « barra [ˈba.ra] »
Voir aussi
[modifier le wikicode]- barra sur l’encyclopédie Wikipédia (en espagnol)
Références
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
barra \ˈbar.ra\ |
barre \ˈbar.re\ |
barra \ˈbar.ra\ féminin
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Composés
- barra del titolo (« barre de titre »)
- barra della salute (« barre de vie »)
- barra di comando (« manche à balai »)
- barra obliqua (« barre oblique »)
- barra rovesciata (« barre oblique inverse »)
- barra spaziatrice (« barre d’espace »)
- barra verticale (« barre verticale »)
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe barrare | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | |
(lui / lei) barra | ||
Impératif | Présent | (2e personne du singulier) barra |
barra \ˈbar.ra\
- Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de barrare.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de barrare.
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
[modifier le wikicode]- barra sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien)
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
barra \ˈbaro̞\ |
barras \ˈbaro̞s\ |
barra [ˈbaro̞] (graphie normalisée) féminin
- Barre, perche, traverse, levier, brimbale.
- Trait de plume.
- Partie d’un tribunal.
- Amas de sable, de roches, de vase.
- Montagne de forme allongée.
- (Dauphiné) (Agriculture) Planche de terre, plate-bande de légumes.
Dérivés
[modifier le wikicode]Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Béarn) : écouter « barra [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
barra | barras |
barra \bˈa.ʀɐ\ (Lisbonne) \bˈa.xə\ (São Paulo) féminin
- Bande, raie, rayure.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe barrar | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | |
você/ele/ela barra | ||
Impératif | Présent | (2e personne du singulier) barra |
barra \bˈa.ʀɐ\ (Lisbonne) \bˈa.xə\ (São Paulo)
- Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de barrar.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif de barrar.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne: \bˈa.ʀɐ\ (langue standard), \bˈa.ʀɐ\ (langage familier)
- São Paulo: \bˈa.xə\ (langue standard), \bˈa.ʁə\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \bˈa.ɦɐ\ (langue standard), \bˈa.ɦɐ\ (langage familier)
- Maputo: \bˈa.rɐ\ (langue standard), \bˈa.ɾɐ\ (langage familier)
- Luanda: \bˈa.rɐ\
- Dili: \bˈa.rə\
Références
[modifier le wikicode]- « barra », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en sicilien. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]barra \Prononciation ?\ féminin
- Tricheuse.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Prononciation
[modifier le wikicode]- Gela (Italie) : écouter « barra [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- (it) Antonino Traina, Nuovo vocabolario siciliano-italiano, Giuseppe Pedone Lauriel, 1868 ; voir « barra »
Catégories :
- français
- Formes de verbes en français
- afar
- Noms communs en afar
- ancien occitan
- Mots en ancien occitan issus d’un mot en latin
- Étymologies en ancien occitan incluant une reconstruction
- Noms communs en ancien occitan
- basque
- Mots en basque issus d’un mot en latin
- Étymologies en basque incluant une reconstruction
- Noms communs en basque
- catalan
- Mots en catalan issus d’un mot en latin
- Étymologies en catalan incluant une reconstruction
- Noms communs en catalan
- espagnol
- Mots en espagnol issus d’un mot en latin
- Étymologies en espagnol incluant une reconstruction
- Lemmes en espagnol
- Noms communs en espagnol
- Sports en espagnol
- Lexique en espagnol de l’héraldique
- Formes de verbes en espagnol
- italien
- Mots en italien issus d’un mot en latin
- Étymologies en italien incluant une reconstruction
- Lemmes en italien
- Noms communs en italien
- Formes de verbes en italien
- occitan
- Mots en occitan issus d’un mot en latin
- Étymologies en occitan incluant une reconstruction
- Noms communs en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- Lexique en occitan de l’agriculture
- portugais
- Mots en portugais issus d’un mot en latin
- Étymologies en portugais incluant une reconstruction
- Lemmes en portugais
- Noms communs en portugais
- Formes de verbes en portugais
- sicilien
- Noms communs en sicilien