Ir al contenido

La zaïroise

De Wikipedia, la enciclopedia libre
La Zaïroise
Español: La Zaireña
Información general
Himno de Bandera de Zaire Zaire
Letra Joseph Lutumba
Música Simon-Pierre Boka Di Mpasi Londi
Adoptado 27 de octubre de 1971
Hasta 17 de mayo de 1997
Multimedia
La Zaïroise (instrumental)
noicon

¿Problemas al reproducir este archivo?

La Zaïroise (en español, La Zaireña) fue el himno nacional de la República de Zaire (actual República Democrática del Congo) desde 1972 hasta 1997. Fue compuesta por Simon-Pierre Boka Di Mpasi Londi y Joseph Lutumba, ambos, también compositores de Debout Congolais, actual himno de la República Democrática del Congo.

Letra

[editar]
Letra en francés Traducción al español
Zaïrois dans la paix retrouvée,
Peuple uni, nous sommes zaïrois
En avant fier et plein de dignité
Peuple grand, peuple libre à jamais
Tricolore, enflamme nous du feu sacré
Pour bâtir notre pays toujours plus beau
Autour d'un fleuve Majesté (2 veces)
Tricolore au vent, ravive l'idéal
Qui nous relie aux aïeux, à nos enfants
Paix, justice et travail. (2 veces)
Zaireños en la paz encontrada,
Pueblo unido, somos los zaireños;
Adelante orgullosos y llenos de dignidad.
Pueblo grande, pueblo libre para siempre.
Tricolor, iluminanos con fuego sagrado,
Para construir un país siempre más bello,
Alrededor de un río majestuoso (2 veces)
Tricolor al viento, revive el ideal,
Que nos une a nuestros antepasados, y a nuestros hijos.
Paz, justicia y trabajo (2 veces).

"Fair Molossia is our Home"

[editar]
Fair Molossia is our Home
Español: Justa Molossia es Nuestro Hogar
Información general
Himno de República de Molossia (micronación)
Letra Kevin Baugh, 2013
Música Simon-Pierre Boka Di Mpasi Londi
Adoptado Diciembre de 2013

La República de Molossia, micronación ubicada en Nevada, Estados Unidos, utiliza la misma melodía de este himno con letra diferente escrita por su fundador Kevin Baugh en diciembre de 2013. El "país" utilizó con anterioridad la melodía del himno de Albania.[1]

Letra oficial (inglés) Traducción al español
There's a place beneath the western sun,

A country proud, a nation next to none,

An oasis amid the desert sand,

Standing tall in this uncommon land.

From the mountains high down to the valleys wide,

Our flag of blue and white and green it ever flies,

Where hawks and mustangs roam,

Fair Molossia is our home.

Treasured land of wind and sage and mighty dreams,

Our country strong and free and proud, it reigns supreme,

Fair Molossia is our home,

Fair Molossia is our home.

Hay un lugar bajo el sol occidental,

Un país orgulloso, una nación sin igual,

Un oasis en medio de la arena del desierto,

De pie en esta tierra poco común.

Desde las altas montañas hasta los amplios valles,

Nuestra bandera de azul, blanco y verde ondea siempre,

Donde vagan halcones y mustangs,

Justa Molossia es nuestro hogar.

Atesorada tierra de viento y sabiduría y poderosos sueños,

Nuestro país fuerte, libre y orgulloso, reina supremo,

Justa Molossia es nuestro hogar,

Justa Molossia es nuestro hogar.

Referencias

[editar]

Enlaces externos

[editar]