Idioma khowar
Khowar | ||
---|---|---|
کھووار زبان | ||
Hablado en | Pakistán | |
Región | Distrito de Chitral | |
Hablantes | 580.000 (2020)[1] | |
Familia | Indoeuropeo | |
Escritura | Alfabeto khowar (Nastaliq) | |
Estatus oficial | ||
Regulado por | Asociación para la Promoción de Khowar[2] | |
Códigos | ||
ISO 639-3 | khw | |
Glottolog | khow1242 | |
Khowar (Khowar:کھووار زبان, transliteración: khowār, AFI: [kʰɔːwaːr]) o Chitrali, es una Lengua dárdica de la familia de lenguas indoarias Se habla principalmente en Chitral y sus alrededores en Pakistán.[3]
es la lengua franca de Chitral,[3] y también se habla en los distritos de Gupis-Yasin y Ghizer de Gilgit-Baltistan, así como en el distrito de Swat.[4]
Los hablantes de khowar también han migrado en gran medida a los principales centros urbanos de Pakistán, teniendo Peshawar, Islamabad, Lahore y Karachi poblaciones importantes. También es hablado como segunda lengua por el pueblo Kalash.[5] Tiene una estrecha relación con otras lenguas indo-arias, especialmente el punyabí estándar, el punyabí occidental, el sindhi y los dialectos del pahari occidental.[6]
Nombre
[editar]El nombre nativo del idioma es ‹Khō-wār›, que significa "lenguaje" (wār) del pueblo Kho. Durante el Raj británico era conocido por los ingleses como ‹Chitrālī› (un adjetivo derivado del nombre de la región de Chitral) o ‹Qāshqārī›. Entre los pastúnes y badajshanis se le conoce como ‹Kashkār›.[7] Otro nombre, utilizado por Leitner en 1880, es ‹Arnyiá›[8] o ‹Arniya›, derivado del nombre en lengua Shina para la parte del Yasin (un valle en Gilgit-Baltistan) donde se habla khowar.
Historia
[editar]khowar se expandió por todo Chitral desde la parte norte de la región, específicamente desde el valle de Mulkhow y Torkhow.[9][10] Según Morgenstierne, la morada original del khowar era el norte de Chitral en los valles alrededor de Mastuj.[9] khowar comenzó a expandirse hacia el sur de Chitral a principios del siglo XIV.[9]
Khowar comparte una gran cantidad de características morfológicas con las lenguas iranias vecinas de Badajsán, lo que apunta a una ubicación muy temprana del protokhowar en su morada original en el Alto Chitral, aunque por sus vínculos con el idioma gāndhāri, probablemente vino de más al sur en el Primer milenio antes de Cristo, posiblemente a través de Swat y Dir.[10]
Georg Morgenstierne señaló: "Khowar, en muchos aspectos es el más arcaico de todos los idiomas indios modernos, conserva una gran parte de la inflexión de casos sánscritos y muchas palabras en una forma casi sánscrita".[11]: 3
Fonológia
[editar]Khowar tiene una variedad de dialectos, que pueden variar fonémicamente.[12] Las siguientes tablas establecen la fonología básica de khowar.[13][14][15]
Vocales
[editar]Anteriores | Centrales | Posteriores | |
---|---|---|---|
Cerradas | i | u | |
Semiabiertas | ɛ | ɔ | |
Abiertas | ɑ |
Khowar también puede tener vocales nasalizadas y una serie de vocales largas /ɑː/, /ɛː/, /iː/, /ɔː/ y /uː/. Las fuentes son inconsistentes sobre si la longitud es fonémica, y un autor afirma que "la longitud de las vocales se observa principalmente como sustituto. La longitud de las vocales con valor fonológico se observa mucho más raramente".[12] A diferencia del Kalasha vecina y relacionada, Khowar no tiene vocales retroflejas.[13]
Consonantes
[editar]Labiales | Coronales | Retroflejas | Palatales | Velares | postalvelar | Glotales | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Nasal | m | n | ||||||
Oclusivas | Sordas | p | t | ʈ | k | q | ||
Sonoras | b | d | ɖ | g | ||||
Aspiradas | pʰ | tʰ | ʈʰ | kʰ | ||||
Africadas | Sordas | ts | ʈʂ | tɕ | ||||
Sonoras | dz | ɖʐ | dʑ | |||||
Aspiradas | tsʰ | ʈʂʰ | tɕʰ | |||||
Fricativas | Sordas | f | s | ʂ | ɕ | x | h | |
Sonoras | z | ʐ | ʑ | ɣ | ||||
Aproximantes | ʋ | l(ʲ) ɫ | j | (w) | ||||
Róticas | ɾ |
Los alófonos de /x ɣ h ʋ ɾ/ se escuchan como sonidos [χ ʁ ɦ w ɹ][15] /q x ɣ f/ están restringidos a préstamos persoárabes en la mayoría de los idiomas IA, pero ocurren de forma nativa en khowar.[16]
Tonos
[editar]Khowar, como muchas lenguas dárdicas, tiene distinciones de tono fonémico o de acento.[17]
Ortografía
[editar]La ortografía de khowar se deriva del alfabeto urdu, con letras adicionales creadas para representar sonidos exclusivos de khowar. Al igual que el urdu, khowar se escribe típicamente en la escritura caligráfica Nastaʿlīq.
Desde finales del siglo XIX en adelante, los literaturistas y gobernantes del estado principesco de Chitral han hecho grandes esfuerzos para popularizar la alfabetización, la lectura y la escritura en khowar. Inicialmente, Mirza Muhammad Shakur y el príncipe Tajumal Shah Mohfi adoptaron el alfabeto persa, utilizado en el vecino Afganistán. Sin embargo, el alfabeto persa no tenía letras para muchos sonidos únicos en khowar. A principios del siglo XX, como bajo el dominio colonial británico, la educación y la alfabetización en urdu se volvieron cada vez más populares entre los musulmanes indios (véase Controversia hindi-urdu),[18] Los literaturistas chitralies, Sir Nasir ul-Mulk y Mirza Muhammad Ghafran vieron la escritura en urdu. como una mejor opción para khowar. No obstante, el urdu también carecía de los sonidos que existían en Chitrali. Así, se propusieron y crearon nuevas letras. Pero el proceso de establecer una escritura khowar estándar continuó durante décadas hasta la década de 1970. Este proceso tampoco estuvo libre de controversias. Algunos literaturistas abogaban por mantener el número de letras al mínimo o, en otras palabras, eliminar las letras árabes que no representan sonidos distintos en khowar y que son homófonas con otras letras (por ejemplo, ث، ذ، ص , siendo homófonas con س، ز، س respectivamente). En total, se agregaron 6 letras nuevas al alfabeto urdu de 37 letras, para crear el alfabeto khowar de 43 letras.[19]
Referencias
[editar]- ↑ Khowar en Ethnologue (26.a ed., 2023)
- ↑ Faizi, Inayatullah. «Development of Khowar as a Literacy Language, Results of interaction between linguists and language community: Case study in Chitral, Northern Pakistan». NWFP-Pakistan: Govt Degree College Chitral.
- ↑ a b Jain, Danesh; Cardona, George (26 de julio de 2007). The Indo-Aryan Languages (en inglés). Routledge. p. 843. ISBN 978-1-135-79711-9.
- ↑ Cardona, George (2007). The Indo-Aryan Languages. p. 843.
- ↑ Heegård Petersen, Jan (30 de septiembre de 2015). «Kalasha texts – With introductory grammar». Acta Linguistica Hafniensia (en inglés) 47 (sup1): 1-275. ISSN 0374-0463. S2CID 218660179. doi:10.1080/03740463.2015.1069049.
- ↑ M. Oranskij, “Indo-Iranica IV. Tadjik (Régional) Buruǰ ‘Bouleau,’” in Mélanges linguistiques offerts à Émile Benveniste, Paris, 1975, pp. 435–40.
- ↑ O'Brien, Donatus James Thomond (1895). Grammar and vocabulary of the K̲h̲owâr dialect (Chitrâli). Lahore: Civil and military gazette press. p. i.
- ↑ Leitner, Gottlieb William (1880). Kafiristan. Section 1: the Bashgeli Kafirs and their language. Lahore: Dilbagroy. p. 43. Consultado el 6 de junio de 2016.
- ↑ a b c Rensch, Calvin Ross (1992). Sociolinguistic Survey of Northern Pakistan: Languages of Chitral (en inglés). National Institute of Pakistan Studies, Quaid-i-Azam University. pp. 28-29, 98-99.
- ↑ a b Dani, Ahmad Hasan (2001). History of Northern Areas of Pakistan: Upto 2000 A.D. (en inglés). Sang-e-Meel Publications. p. 66. ISBN 978-969-35-1231-1.
- ↑ Morgenstierne, Georg (1974). «Languages of Nuristan and surrounding regions». En Jettmar, Karl; Edelberg, Lennart, eds. Cultures of the Hindukush: selected papers from the Hindu-Kush Cultural Conference held at Moesgård 1970. Beiträge zur Südasienforschung, Südasien-Institut Universität Heidelberg 1. Wiesbaden: Franz Steiner. pp. 1-10. ISBN 978-3-515-01217-1. «The main language of Chitral is Khowar, in many respects the most archaic of all modern Indian languages, retaining a great part of Sanskrit case inflexion, and retaining many words in a nearly Sanskritic form.»
- ↑ a b Edelman, D. I. (1983). The Dardic and Nuristani Languages. Moscow: Institut vostokovedenii︠a︡ (Akademii︠a︡ nauk SSSR). p. 210.
- ↑ a b Bashir, Elena L. (1988), «Topics in Kalasha Syntax: An areal and typological perspective», Ph.D. Dissertation, University of Michigan: 37-40, archivado desde el original el 4 de marzo de 2016, consultado el 12 de febrero de 2024.
- ↑ Bashir, Elena L.; Nigah, Maula; Baig, Rahmat Karim (2004), A Digital Khowar-English Dictionary with Audio.
- ↑ a b Liljegren, H.; Khan, A. (2017). «Khowar». Journal of the International Phonetic Association 47 (2): 219-229. S2CID 232348235. doi:10.1017/S0025100316000220.
- ↑ Cardona, George; Jain, Dhanesh, eds. (2003). «The historical context and development of Indo-Aryan». The Indo-Aryan Languages. Routledge language family series. London: Routledge. p. 932. ISBN 0-7007-1130-9.
- ↑ Baart, Joan L. G. (2003), Tonal features in languages of northern Pakistan, National Institute of Pakistan Studies, Quaid-i-Azam University and Summer Institute of Linguistics, pp. 3, 6.
- ↑ Hutchinson, John; Smith, Anthony D. (2000). Nationalism: Critical Concepts in Political Science (en inglés). Taylor & Francis. ISBN 978-0-415-20112-4. «In the nineteenth century in north India, before the extension of the British system of government schools, Urdu was not used in its written form as a medium of instruction in traditional Islamic schools, where Muslim children were taught Persian and Arabic, the traditional languages of Islam and Muslim culture. It was only when the Muslim elites of north India and the British decided that Muslims were backward in education in relation to Hindus and should be encouraged to attend government schools that it was felt necessary to offer Urdu in the Persian-Arabic script as an inducement to Muslims to attend the schools. And it was only after the Hindi-Urdu controversy developed that Urdu, once disdained by Muslim elites in north India and not even taught in the Muslim religious schools in the early nineteenth century, became a symbol of Muslim identity second to Islam itself. A second point revealed by the Hindi-Urdu controversy in north India is how symbols may be used to separate peoples who, in fact, share aspects of culture. It is well known that ordinary Muslims and Hindus alike spoke the same language in the United Provinces in the nineteenth century, namely Hindustani, whether called by that name or whether called Hindi, Urdu, or one of the regional dialects such as Braj or Awadhi. Although a variety of styles of Hindi-Urdu were in use in the nineteenth century among different social classes and status groups, the legal and administrative elites in courts and government offices, Hindus and Muslims alike, used Urdu in the Persian-Arabic script.»
- ↑ Ahmadriza, Fareed. Hussain, Mumtaz. کھوار حروف تہجی کی تاریخ History of the Khowar Alphabet http://www.mahraka.com/khowar_alphabets.html
Bibliografía
[editar]- Bashir, Elena (2001) "Spatial Representation in Khowar". Proceedings of the 36th Annual Meeting of the Chicago Linguistic Society. Chicago: Chicago Linguistic Society.
- Decker, Kendall D. (1992). Languages of Chitral. Sociolinguistic Survey of Northern Pakistan 5. Islamabad: National Institute of Pakistan Studies, Quaid-i Azam University and Summer Institute of Linguistics. ISBN 969-8023-15-1.
- L'Homme, Erik (1999) Parlons Khowar. Langue et culture de l'ancien royaume de Chitral au Pakistan. Paris: L'Harmattan.
- Morgenstierne, Georg (1936) "Iranian Elements in Khowar". Bulletin of the School of Oriental and African Studies, Vol. VIII, London.
- Badshah Munir Bukhari (2001) Khowar language. University publisher. Pakistan
- Morgenstierne, Georg (1947) "Some Features of Khowar Morphology". Norsk Tidsskrift for Sprogvidenskap, Vol. XIV, Oslo.
- Morgenstierne, Georg (1957) Sanskritic Words in Khowar. Felicitation Volume Presented to S. K. Belvalkar. Benares. 84–98 [Reprinted in Morgenstierne (1973): Irano-Dardica, 267–72]
- Mohammad Ismail Sloan (1981) Khowar-English Dictionary. Peshawar. ISBN 0-923891-15-3.
- Strand, Richard F. (2022). «Phonatory Location in the Far North-Western Indo-Âryan Languages». En Baart, Joan L.G.; Liljegren, Henrik; Payne, Thomas E., eds. Languages of Northern Pakistan: Essays in Memory of Carla Radloff. Karachi: Oxford University Press. pp. 446-495.
- Zeal News
- Cultural diversity of Chitral, Chitral Today.
- «Georg Morgenstierne». National Library of Norway. 2001. Consultado el 11 de enero de 2009.
- Strand, Richard F. (2011). «Khow'ar Lexicon». Consultado el 16 de enero de 2012.
- Strand, Richard F. (2012). «The Sound System of Khow'ar». Consultado el 16 de enero de 2012.
Enlaces externos
[editar]- Esta obra contiene una traducción total derivada de «Khowar» de Wikipedia en inglés, concretamente de esta versión del 11 de febrero de 2024, publicada por sus editores bajo la Licencia de documentación libre de GNU y la Licencia Creative Commons Atribución-CompartirIgual 4.0 Internacional.
- Wikimedia Commons alberga una galería multimedia sobre Idioma khowar.