Discusión:Sena-Saint Denis
Apariencia
Si se traduce "Sena", ¿por qué no se traduce Saint-Denis como "San Dionisio"? O se deja Seine-Saint-Denis o se pone Sena-San-Dionisio.— El comentario anterior sin firmar es obra de 213.37.33.222 (disc. • contribs • bloq).
- Ni lo uno ni lo otro: se aplica la traducción del grupo interinstitucional de toponima del Parlamento Europeo [1], saludos, --SanchoPanzaXXI Tu mensaje a la Insula de Barataria 21:44 11 nov 2007 (CET)
Enlaces externos modificados
[editar]Hola,
Acabo de modificar 1 enlaces externos en Sena-Saint Denis. Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:
- Se añadió el archivo https://web.archive.org/web/19961223080834/http://www.cg93.fr/ a http://www.cg93.fr/
Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.
Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 13:16 15 ene 2020 (UTC)