Habsburgaj imperiestro-himnoj
Gott erhalte Franz den Kaiser | ||
---|---|---|
Dio savu Imperiestron Franz | ||
nacia himno | ||
lando | Aŭstra imperio | |
kantoteksto | Lorenz Leopold Haschka | |
muziko | Joseph Haydn | |
ekde | 1826 | |
ĝis | 1918 | |
muzika ekzemplo | ||
"Aŭstraj imperiestro-himnoj"
Ĉu la aŭdigo ne funkcias? Eble helpos la paĝo "media help" (en la angla).
| ||
La habsburgaj imperiestro-himnoj, ankaŭ nomitaj popolhimnoj, estis inter 1826 ĝis 1918 la oficialaj himnoj de la Aŭstra Imperio, kiu ekde 1867 ne plu inkluzivis la landojn de la hungara krono (Aŭstrio-Hungario). En la monarkio de la Habsburgoj ne ekzistis nacia aŭ landaj himnoj en la propra senco. Male la himnoj estis dediĉitaj al la pokaze reganta imperiestro. Pro tio la teksto ŝanĝiĝis post ĉiu ŝanĝo sur la trono, dum kiam restis la melodio komponita de Joseph Haydn.
Himnoteksto en diversaj lingvoj
[redakti | redakti fonton]Aŭstrio-Hungario estis multnacia ŝtato. Tio necesigis tradukojn de la himnoteksto en diversajn lingvojn parolatajn en la imperio. Jen la teksto en diversaj lingvoj:
Volkshymne (Teksto de Lorenz Leopold Haschka)
2. Fromm und bieder, wahr und offen 3. Was der Bürger Fleiß geschaffen 4. Laßt uns fest zusammenhalten, 5. An des Kaisers Seite waltet, 6. Heil auch Öst'reichs Kaisersohne, |
Teksto de nekonata aŭtoro 1. Gott erhalte Franz den Kaiser, 2. Über blühende Gefilde 3. Sich mit Tugenden zu schmücken, 4. Er zerbrach der Knechtschaft Bande, |
Hymn ludowy
1. Boże wspieraj, Boże ochroń
Nam Cesarza i nasz kraj,
Tarczą wiary rządy osłoń,
Państwu Jego siłę daj.
Brońmy wiernie Jego tronu,
Zwróćmy wszelki wroga cios,
Bo z Habsburgów tronem złączon
Jest na wieki Austrii los.
2. Obowiązkom swoim wierni
Strzeżmy pilnie świętych praw
W ich obronie niech się spełni
powołanie do cnych spraw!
Pomni, jak to skroń żołnierza
Świetnie zdobi lauru krzew
Nieśmy chętnie za Monarchę,
Za Ojczyznę mienie, krew!
3. Ludu pilnej pracy zbiory
Niech osłania zbrojna moc
Niechaj kwitną ducha twory
Niech rozświetla światło noc!
Austrii Boże daj wsławienie
Na szczyt chwały racz ją wznieść
Słońca swego skłoń promienie
Ku jej chwale, na jej cześć!
4. Spólność, jedność powołania,
Niech przenika wszystkek lud,
Bo złączonych sił działania
Zdolne przemóc wszelki trud.
Dążąc społem ku celowi,
Chciejmy bratnio siły zlać,
Szczęść Monarsze, szczęść Krajowi,
Austria będzie wiecznie trwać!
5. Przy Cesarzu mile włada
Cesarzowa pełna łask,
Cały lud Jej hołdy składa,
Podziwiając cnót Jej blask.
Franciszkowi Józefowi
I Elżbiecie, Boże szczęść,
Habsburskiemu szczęść Domowi;
Sława Jemu, chwała, cześć!
Lidová hymna
2. Plňme věrně povinnosti 3. Čeho nabyl občan pilný 4. Stůjme k sobě v každou chvíli 5. Císaři po boku vládne |
Tłumaczenie
|
Народний гімн (Фольксгімн) (ówczesna ortografia urzędowa Królestwa Austrii)
|
Ljudska himna
|
Tłumaczenie |
Carevka
|
Tłumaczenie |
Császri himnusz
1. Tartsa Isten, óvja Isten
Királyunk s a közhazát!
Erőt lelve a szent hitben
Ossza bölcs parancsszavát!
Hadd védnünk ős koronáját
Bárhonnét fenyítse vész!
Magyar honnal Habsburg trónját
Egyesíté égi kéz!
1. Doamne sânte, întăreșce
Pră al nostru Împărat!
Să domnească ’nțelepțeșce
Pe dreptate răzimat!
Părintescule-i coroane
Credincios să-i aperăm:
De-a Habsburgei ’nalte troane
Soartea noastră s’o legăm!
Inno patriottico
1. Serbi Dio l'austriaco regno
Guardi il nostro imperator!
Nella fé che gli e sostegno
Regga noi con saggio amor!
Difendiamo il serto avito
Che gli adorna il regno crin
Sempre d'Austria il soglio unito
Sia d'Asburgo col destin.
2. Pia difesa e forte insieme
Siamo al dritto ed al dover;
E corriam con lieta speme
La battaglia a sostener!
Rammentando le ferite
Che di lauri ci coprir;
Noi daremo beni e vite
Alla patria, al nostro Sir.
3. Dell'industria a' bei tesori
Sia tutela il buon guerrier;
Incruenti e miti allori
Abbian l'arti ed il saper!
Benedica il Cielo e renda
Glorioso il patrio suol,
E pacifico risplenda
Sovra l'Austria ognora il sol!
4. Siam concordi, In forze unite
Del potere il nerbo sta;
Alte imprese fian compite,
Se concordia in noi sarà.
Siam fratelli, E un sol pensiero
Ne congiunga e un solo cor;
Duri eterno questo Impero,
Salvi Iddio l' Imperator!
5. Presso a Lui, sposa beata,
Del Suo cor l’Eletta sta,
Di quei vezzi inghirlandata,
Che non temono l’età.
Sulla Mite in trono assisa
Versi il Cielo ogni suo don:
Salve Augusto, salve Elisa,
E d’Asburgo la Magion!
1. Dio mantegni d’Austria il Regno,
Uardi il nostri Imperatòr!
Nela fede – a Lui sostegno –
Nus guviarni cun amòr.
Difindìn chel diadema
Che la front circonda al GRAND
Ciarz, che l’Austria no trema
Sin che Absburgo le al comand.
2. Cun pietàt a fuarza unida
Sostignìn lis lez del Stat;
Sei speranza nostra guida
Quand che il nostri braz combàt.
Sì! – pensand ala vitoria
Che nus spieta – vulintir
Bens e vita par la gloria
Ualìn dà del nostri Sir!
3. Del’industria al’opulenza
Sein tutela i boins soldàz
E i mistirs, lis arz, la scienza
Sein d’aloro coronàz.
Benedis, o Cil! la tiara
Che noaltris abitìn,
E, o soreli! tu risclara
Simpri d’Austria il faust destin.
4. La concordia nus unissi
Che la fuarza ja in ta man
Grandis chiossis van compissi
Se d’acordo dug saràn.
Fradis siin e atòr a un perno
Zirin ment e nostri amòr;
Duri chist biel Regno eterno:
Salvi Dio l’Imperatòr!
Dall'originale in: Z. L. Filli, Anchiamò un lunari par l'an bisest 1856, cun poesiis, raconz, riflessions e altris tananais par cui che al vol edificassi o sclopà di ridi, Gorizia, Paternolli, 1855. Grafia friulana non ufficiale.
Eksteraj ligiloj
[redakti | redakti fonton]- Das kroatische Volkslied „Stal se jesem“ - detaillierte Abhandlung
- Manuskript der Volkshymne von Joseph Haydn, 1797 Arkivigite je 2011-07-22 per la retarkivo Wayback Machine
- Partitur des Kaiserquartetts (op. 76 Nr. 3) Arkivigite je 2006-03-03 per la retarkivo Wayback Machine
- Partitur der francisco-josephinischen Volkshymne
- Auszug aus: Franz Grasberger, Die Hymnen Österreichs Arkivigite je 2008-06-26 per la retarkivo Wayback Machine
- Peter Diem über die Volkshymne
- Gustav Spann: Fahne, Staatswappen und Bundeshymne der Republik Österreich
- Naciaj himnoj
- Aŭstra monarkio
- Aŭstraj imperiestroj
- Naciaj simboloj de Aŭstrio
- Naciaj simboloj de Hungario
- Naciaj simboloj de Slovenio
- Naciaj simboloj de Kroatio
- Naciaj simboloj de Ĉeĥio
- Naciaj simboloj de Slovakio
- Naciaj simboloj de Pollando
- Naciaj simboloj de Ukrainio
- Naciaj simboloj de Rumanio
- Historio de Aŭstrio
- Historio de Eŭropo
- Habsburgoj