Galician

edit

Alternative forms

edit

Etymology

edit

From Old Galician-Portuguese rogir (13th century, Cantigas de Santa Maria), probably a semi-learned borrowing from Latin rugio, rugire. Compare Portuguese rugir.

Pronunciation

edit

Verb

edit

ruxir (first-person singular present ruxo, third-person singular present roxe, first-person singular preterite ruxín, past participle ruxido)

  1. (intransitive) to sound
    1. (intransitive) to roar
    2. (intransitive) to rumble, growl
      • 1409, J. L. Pensado Tomé, editor, Tratado de Albeitaria, Santiago de Compostela: Centro Ramón Piñeiro, page 105:
        Outra enfirmidade se faz enno ventre do Cauallo que faz rrugyr as tripas, et faz a miude estercar o Cauallo cruu et rraro como agooa
        another sickness happens in the belly of the horse that make the guts rumble, and frequently it makes the horse defecate raw and sparse as water
    3. (intransitive) to hum
    4. (intransitive) to buzz
    5. (intransitive) to rustle
    6. (intransitive) to jingle
      • 1858, Vicente Turnes, Himno a S. M. Isabel II:
        Si temos paz os cartiños roxirán nas faltriqueiras, pro si hai vingas e senreiras o daño será maior
        If we have peace coins will jingle inside the pouches, but if there are vengeances and hatreds, the damage will be larger
    7. (intransitive) to crack
  2. (reflexive) to blow one's nose

Conjugation

edit

Derived terms

edit

Further reading

edit

References

edit