bido
Esperanto
editEtymology
editPronunciation
editNoun
editbido (accusative singular bidon, plural bidoj, accusative plural bidojn)
- bead (small, round object with a hole for threading on a cord or wire)
Galician
editEtymology
editFrom bidoo, from *bidolo, from a pre-Roman substrate of Iberia *betŭlo, ultimately from Proto-Celtic *betu- (“birch”), from Proto-Indo-European *gʷet- (“resin, pitch”).[1][2] The tonic i can be due to the influence of Germanic forms (cf. English birch) during the early Middle Ages or just as a result of metaphony.[3]
Compare bidueiro, bedulo, and bídalo.
Pronunciation
editNoun
editbido m (plural bidos)
Derived terms
editRelated terms
editReferences
edit- Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006–2018) “bidoo”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: ILG
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “bido”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “bido”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “bido”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
- ^ Cf. Gonzalo Navaza (2006) Fitotoponimia Galega, A Coruña: Fundación Barrié, →ISBN, pages 80-89.
- ^ Cf. Joan Coromines, José A[ntonio] Pascual (1983–1991) “abedul”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico (in Spanish), Madrid: Gredos
- ^ José Luis Pensado, Martín Sarmiento (1999) Onomástico etimológico de la lengua gallega[1], Fundación Pedro Barrié de la Maza, →ISBN, pages 41-44
Gothic
editRomanization
editbidō
- Romanization of 𐌱𐌹𐌳𐍉
Polish
editPronunciation
editNoun
editbido f
Ternate
editPronunciation
editNoun
editbido (Jawi بيدو)
References
edit- Frederik Sigismund Alexander de Clercq (1890) Bijdragen tot de kennis der Residentie Ternate, E.J. Brill
- Rika Hayami-Allen (2001) A descriptive study of the language of Ternate, the northern Moluccas, Indonesia, University of Pittsburgh
Waray-Waray
editPronunciation
editNoun
editbidò
Adjective
editbidò
Verb
editbidò
Derived terms
editCategories:
- Esperanto terms borrowed from English
- Esperanto terms derived from English
- Esperanto terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Esperanto/ido
- Esperanto lemmas
- Esperanto nouns
- Galician terms derived from a pre-Roman substrate of Iberia
- Galician terms derived from Proto-Celtic
- Galician terms derived from Proto-Indo-European
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician lemmas
- Galician nouns
- Galician countable nouns
- Galician masculine nouns
- Gothic non-lemma forms
- Gothic romanizations
- Polish 2-syllable words
- Polish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Polish/idɔ
- Rhymes:Polish/idɔ/2 syllables
- Polish terms with homophones
- Polish non-lemma forms
- Polish noun forms
- Ternate terms with IPA pronunciation
- Ternate lemmas
- Ternate nouns
- tft:Plants
- Waray-Waray terms with IPA pronunciation
- Waray-Waray lemmas
- Waray-Waray nouns
- Waray-Waray adjectives
- Waray-Waray verbs
- war:Emotions
- war:Sadness