See also: Calor, and calôr

Aragonese

edit

Etymology

edit

Inherited from Latin calōrem.

Pronunciation

edit
  • IPA(key): /kaˈlo(ɾ)/
  • Rhymes: -o(ɾ)
  • Syllabification: ca‧lor

Noun

edit

calor f

  1. heat

References

edit
  • Bal Palazios, Santiago (2002) “calor”, in Dizionario breu de a luenga aragonesa, Zaragoza, →ISBN
  • calor”, in Aragonario, diccionario aragonés–castellano (in Spanish)

Asturian

edit
 
Asturian Wikipedia has an article on:
Wikipedia ast

Etymology

edit

From Latin calor, calōrem.

Pronunciation

edit
  • IPA(key): /kaˈloɾ/, [kaˈloɾ]
  • Rhymes: -oɾ
  • Hyphenation: ca‧lor

Noun

edit

calor f (plural calores)

  1. heat

Derived terms

edit

Catalan

edit

Etymology

edit

Inherited from Latin calōrem m (heat, warmth).

Pronunciation

edit

Noun

edit

calor f (plural calors)

  1. heat
edit

Further reading

edit

Galician

edit

Alternative forms

edit

Etymology

edit

Attested since circa 1300. From Latin calor, calōrem.

Pronunciation

edit
  • IPA(key): /kaˈloɾ/ [kɑˈloɾ]
  • Rhymes: -oɾ
  • Hyphenation: ca‧lor

Noun

edit

calor f (plural calores)

  1. heat
    • c. 1300, R. Martínez López, editor, General Estoria. Versión gallega del siglo XIV, Oviedo: Publicacións de Archivum, page 247:
      do vmor et da calor se criam todas las cousas
      from moisture and heat all things grow
edit

References

edit

Latin

edit

Etymology

edit

From caleō (I am warm, hot; glow) +‎ -or.

Pronunciation

edit

Noun

edit

calor m (genitive calōris); third declension

  1. warmth, heat; glow
    Synonyms: caldor, vapor, ardor
  2. heat of passion, zeal, ardour
    Synonyms: studium, cupīdō, impetus, appetītus, vehementia, alacritās
  3. fire of love, ardent love

Declension

edit

Third-declension noun.

Derived terms

edit
edit

Descendants

edit

References

edit
  • calor”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
  • calor”, in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
  • calor in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
  • Carl Meißner, Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book[1], London: Macmillan and Co.
    • temperate climate: aer calore et frigore temperatus
    • the heat is abating: calor se frangit (opp. increscit)
  • calor”, in Harry Thurston Peck, editor (1898), Harper's Dictionary of Classical Antiquities, New York: Harper & Brothers
  • calor”, in William Smith, editor (1854, 1857), A Dictionary of Greek and Roman Geography, volume 1 & 2, London: Walton and Maberly

Occitan

edit

Alternative forms

edit

Pronunciation

edit

Noun

edit

calor f (plural calors)

  1. (Gascony, Languedoc) heat

Derived terms

edit
edit

References

edit
  • Patric Guilhemjoan, Diccionari elementari occitan-francés francés-occitan (gascon), 2005, Orthez, per noste, 2005, →ISBN, page 42.
  • Diccionari General de la Lenga Occitana, L’Academia occitana – Consistòri del Gai Saber, 2008-2024, page 114.

Portuguese

edit
 
Portuguese Wikipedia has an article on:
Wikipedia pt

Etymology

edit

Borrowed from Latin calōrem.

Pronunciation

edit
 
 

  • Rhymes: (Portugal, São Paulo) -oɾ, (Brazil) -oʁ
  • Hyphenation: ca‧lor

Noun

edit

calor m (plural calores)

  1. (uncountable, thermodynamics) heat
  2. an instance of high temperature
    Antonym: frio

Derived terms

edit
edit

Descendants

edit

Adjective

edit

calor (invariable)

  1. (of weather or climate) hot
    Hoje está muito calor!
    It's very hot today!

See also

edit

Spanish

edit
 
Spanish Wikipedia has an article on:
Wikipedia es

Etymology

edit

Inherited from Latin calōrem (heat, warmth). Compare French chaleur and English calorie.

Pronunciation

edit
  • IPA(key): /kaˈloɾ/ [kaˈloɾ]
  • Rhymes: -oɾ
  • Syllabification: ca‧lor

Noun

edit

calor m or (colloquial in Latin America) f (plural calores)

  1. (weather, energy) heat
    Antonym: frío
    Tengo calor.I'm hot. (literally, “I have heat.”)
    Hace calor.It's hot. (literally, “It makes heat.”)

Usage notes

edit
  • In Latin America, calor is colloquially feminine. Although this use is widespread, it is proscribed by the Real Academia Española.[1]

Hypernyms

edit

Derived terms

edit
edit

References

edit
  1. ^ calor” in Diccionario panhispánico de dudas, segunda edición, Real Academia Española, 2023. →ISBN

Further reading

edit

Anagrams

edit