This article must adhere to the biographies of living persons (BLP) policy, even if it is not a biography, because it contains material about living persons. Contentious material about living persons that is unsourced or poorly sourcedmust be removed immediately from the article and its talk page, especially if potentially libellous. If such material is repeatedly inserted, or if you have other concerns, please report the issue to this noticeboard.If you are a subject of this article, or acting on behalf of one, and you need help, please see this help page.
This article is rated GA-class on Wikipedia's content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects:
This article is within the scope of WikiProject Biography, a collaborative effort to create, develop and organize Wikipedia's articles about people. All interested editors are invited to join the project and contribute to the discussion. For instructions on how to use this banner, please refer to the documentation.BiographyWikipedia:WikiProject BiographyTemplate:WikiProject Biographybiography articles
Mije (wrestler) is within the scope of WikiProject Professional wrestling, an attempt to improve and standardize articles related to professional wrestling. If you would like to participate, you can edit the article attached to this page, visit the project to-do page, or visit the project page, where you can join the project and contribute to discussions.Professional wrestlingWikipedia:WikiProject Professional wrestlingTemplate:WikiProject Professional wrestlingProfessional wrestling articles
"Mije (real name unrevealed,[a] born June 27, 1969) is a Mexican luchador, or professional wrestler. He currently works for the Mexican Consejo Mundial de Lucha Libre (CMLL) promotion where he portrays a heel" - consider merging these two sentences together
"After leaving AAA Alebrije and Cuije began working on the Mexican independent circuit, especially for International Wrestling Revolution Group (IWRG) and Perros del Mal Producciones." - this sentence needs a reliable citation to verify that it is correct
"To try and address this issue the team began working as "Pequeño Cuije" "Little Cuije") and "Gran Alebrije" ("Big Alebrije") when working for Extreme Air Wrestling." - repetition of the word "working"
"Philadelphia, Pennsylvania based" - a hyphen is missing between "Pennsylvania" and "based"
"For the tournament Cuije wrestled alongside Alebrije and their partner El Oriental " - the words in bold are unneeded
"Cuije and El Alebrije were never officially stripped of the AAA Mascot Tag Team Championship and in fact had the championship belts in their position." - and kept the championship belts in their position.
The above sentence needs to have a reliable citation at the end of it to verify that it is correct
"The group drown into the arena" - entered the arena
"Alebrije returned to performing under the Kraneo gimmick, while Cuije was renamed Mije. This was done because AAA claimed the copyright ownership of the names and characters." - this could be better as two sentences
"as well as make special appearances on the Mexican independent circuit," - as well as making
"and saw Microman and El Gallito" - which
"Mije, Angelito, Chamuel, and El Gallito take on Microman, Atomo, Guapito, and Zacarias. In the end, Microman pinned Chamuel to win the tournament" -
"four weeks later the Micro-Estrellas" - This sentence needs to begin with a capital letter
"At the 2019 Homenaje a Dos Leyendas ("Homage to two legends") show Mije and his team once again lost." - who did Mije and his team lose to?
The hyphens in the refs should be replaced by en dashes (–) per MOS:DASH
Reference 5 looks like it is missing the page number(s)
References 16 and 17 are missing the authors of the respective articles
Reference 20: "!Problemas en la esquina técnica en la zona preliminar! !buena lucha especial y semifinal! !Mephisto va por el oro!" is dead and will need archiving
Reference 21 is missing Agence France-Presse as the agency that provided The Telegraph with the story
Latest comment: 4 years ago3 comments2 people in discussion
Hi. There are some Spanish typos. The usual Atomo - Átomo, cibernetico - cibernético, Zacarias - Zacarías. Also, Rio Bravo it's Río Bravo, but I don't know if there is some policy with cities. HHH Pedrigree (talk) 11:04, 21 August 2020 (UTC)Reply
Is it written as "Río Bravo" in English language sources? Zacarías I get, it's mainly covered in Spanish language sources so it should go with that, but Rio Bravo is not as obscure. MPJ-DK (talk) 13:38, 21 August 2020 (UTC)Reply